- 相關(guān)推薦
唐太宗論弓矢原文翻譯
李世民愛好文學(xué)與書法,有詩(shī)作與墨寶傳世。那么唐太宗論弓矢原文翻譯是什么?大家不妨來看看小編推送的唐太宗論弓矢原文翻譯,希望給大家?guī)韼椭?/p>
唐太宗論弓矢原文
上①謂②太子少師③蕭瑀曰:“朕④少好⑤弓矢⑥,得良弓十?dāng)?shù),自謂無(wú)以加,近以示弓工⑦,乃曰‘皆⑧非良材’,朕問其故。工曰:‘木心不直⑨,則脈理皆邪⑩,弓雖勁而發(fā)矢不直!奘迹15)悟向⑾者辨之未精也。朕以弓矢定四方,識(shí)之猶未能盡,況天下之務(wù)⑿,其能遍知乎?”乃令京官五品以上更宿中書內(nèi)、,數(shù)延見⒁,問以民間疾苦、政事得失。
注釋:
1、上:皇上,這里指唐太宗李世民。
2、謂:對(duì)...說,告訴。
3、太子少師:指教皇太子讀書的老師。
4、朕:皇上的自稱,我。
5、好:愛好。
6、矢:箭。
7、近以示弓工:近來把它給造弓的工匠看。弓工:造弓的工匠。
8、皆:全、都。
9、直:筆直
10、脈理皆邪:木頭的紋理都不正。脈理,指木紋。邪:不正。
11、向:從前的。
12、務(wù):事務(wù)。
13、更宿中書內(nèi)省:輪流在中書內(nèi)省值班休息。更:輪流。中書內(nèi)省,屬朝廷決策的機(jī)構(gòu)。
14、數(shù)延見:多次邀請(qǐng)(這些官員)覲見。數(shù)(shuò),屢次。延,邀請(qǐng)。
15.始:才。
16、直:豎直。
唐太宗論弓矢譯
皇上對(duì)教太子讀書的官員蕭璃說:“我小時(shí)候喜好弓箭,擁有好弓十幾把,自己覺得沒有比這些再好的了,近來把它給造弓的工匠看,工匠卻說‘都不是好弓’,我就問他原因.他說:‘木心不是直的,那么木頭的紋理都不正,即使弓有力但射出的箭也不會(huì)直.’我才想到熟悉的東西也不能分辨出好壞.我靠著弓騎平定四方統(tǒng)一全國(guó),但都不能做到十分了解,況且天下事物,豈能全都知道?”于是命令京中五品以上的官員輪換住在中書省,多次邀請(qǐng)(這些官員)覲見,問他們民間的疾苦,政治上的得與失。
唐太宗論弓矢賞析
唐太宗是一位什么樣的君主?他以民為主,聰明,虛心受教,他不高高在上,關(guān)心民間疾苦,關(guān)心人民,善于治理國(guó)家,并且明智,能辨別是非,盡職盡責(zé),善于自省,善于納諫,非常開明,是一個(gè)能為百姓著想的君主,舉一反三。是一個(gè)在生活中能夠?qū)W習(xí)道理并且實(shí)踐的人。
唐太宗認(rèn)為民是治國(guó)之本。他說:“欲為君者,能以德和民!边@段話說明唐太宗不但能正視自己的不足,而且善于觸類旁通,從自己的不足中發(fā)現(xiàn)問題,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),以此來改進(jìn)自己的執(zhí)政手段,這樣他治天下可以說“雖不中,亦不遠(yuǎn)矣”。這也是形成唐代貞觀之治的主要原因吧。
【唐太宗論弓矢原文翻譯】相關(guān)文章:
《唐太宗論弓矢》原文及答案04-13
《唐太宗論止盜》原文及譯文06-20
唐太宗吞蝗原文翻譯及賞析07-07
《賈誼論》原文及翻譯01-03
封建論原文及翻譯11-24
養(yǎng)生論原文及翻譯09-14
《賈誼論》原文與翻譯11-07
唐太宗論三鏡文言文翻譯及注釋01-12
深慮論原文,翻譯,賞析05-15
孔孟論學(xué)習(xí)的原文及翻譯09-13