中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

莊子送葬原文及翻譯

時(shí)間:2022-04-08 10:16:37 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

莊子送葬原文及翻譯

  《莊子送葬》選自《莊子·徐無鬼》。莊子以石匠的故事描述了知音難求以及多老友懷念的心情;慨嘆自惠子死后,他就沒有可以談話的知己了。以下是它的原文及翻譯,一起看看吧。

  原文

  莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:"郢人堊①慢②其鼻端,若③蠅翼,使匠石斲④之。匠石運(yùn)斤⑤成風(fēng),聽而斲之,盡⑥堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召⑦匠石曰:'嘗試為寡人為之。'匠石曰:'臣則嘗能斲之。雖然⑧,臣之質(zhì)⑨死久矣。'自惠子之死也,吾無以為質(zhì)矣!吾無與言之矣。"

  譯文

  莊子送葬,經(jīng)過惠子的墓地,回過頭來對跟隨的人說:"郢地有一個(gè)泥瓦匠,在干活時(shí),有一點(diǎn)像蒼蠅翅膀一樣薄的白泥飛濺到他的鼻尖上,讓匠石用斧子砍削掉這一小白點(diǎn)。匠石揮動斧子呼呼作響,漫不經(jīng)心地砍削白點(diǎn),鼻尖上的白泥完全除去而鼻子卻一點(diǎn)也沒有受傷,郢地的人站在那里也若無其事不失常態(tài)。宋元君知道了這件事,召見匠石說:'你為我也這么試試。'匠石說:'我確實(shí)曾經(jīng)能夠砍削掉鼻尖上的小白點(diǎn)。即使如此,我的對手已經(jīng)死去很久了。'自從惠子離開了人世,我沒有可以匹敵的對手了!我沒有可以與之論辯的人了!"

  注釋

 、賵:è,石灰(一說白色的土)

 、诼: 通"墁",玷污

  ③若:像

 、軘:zhuó,同"斫",砍,削,清除

 、葸\(yùn):揮動。斤:fǔ,斧頭

 、薇M:使……干凈

 、哒:召見

 、嚯m然:即使如此。雖:即使。然:如此

 、豳|(zhì):對手

  翻譯

  (1) 莊子送葬,經(jīng)過惠子之墓,顧謂從者曰。

  莊子送葬,經(jīng)過惠子的墓地,回過頭來對跟隨的人說。

  (2)自惠子之死也,吾無以為質(zhì)矣!吾無與言之矣!

  自從惠子離開了人世,我沒有可以匹敵的對手了!我沒有可以與之論辯的人了

  閱讀題

  莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:“郢人堊①漫其鼻端若蠅翼,使匠石斫②之。匠石運(yùn)斤③成風(fēng),聽而斫之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召匠石曰‘嘗試為寡人為之。’匠石曰:‘臣則嘗能斫之,雖然,臣之質(zhì)④死久矣!苑蜃又酪玻釤o以為質(zhì)矣,吾無與言之也!

  【注釋】①堊:石灰。②斫:削掉。③斤:通斧。④質(zhì):對手,搭檔。

  1.解釋下列句中加粗的字。

 。1)若蠅翼:________________

 。2)運(yùn)斤成風(fēng):___________________

 。3)盡堊而鼻不傷:__________________

 。4)嘗試為寡人為之:________________

  2.“吾無以為質(zhì)矣”,中“質(zhì)”指的是( )

  A.郢人

  B.匠石

  C.莊子

  D.惠子

  3.從這則故事中后來引申出一個(gè)成語是____,它的意思是________________。

  4.翻譯句子。

  臣則嘗能斫之,雖然,臣之質(zhì)死久矣。

  _______________________________________________________

  5.莊子在此處講這個(gè)故事的目的是什么?表現(xiàn)了莊子怎樣的心情?

  _______________________________________________________

  6.你還能從這個(gè)故事中讀出別的什么意味嗎?試試看。

  _______________________________________________________

  參考答案:

  1.(1)好像;(2)揮動;(3)(砍)干凈;(4)表演

  2.D

  3.運(yùn)斤成風(fēng),比喻手法純熟,技術(shù)高超

  4.我倒是會使斧頭(砍鼻子尖上的灰),可是我那位搭檔死去很久了。

  5.表達(dá)了知音難求的心情;慨嘆自惠子死后,他就沒有可以談話的知己了,表達(dá)對老友的懷念。

  6.依賴,能夠產(chǎn)生力量,帶來奇跡……

 。ㄒ馑紝纯桑

【莊子送葬原文及翻譯】相關(guān)文章:

秋水莊子原文及翻譯11-18

莊子故事原文及翻譯08-05

莊子讓王原文及翻譯08-16

《莊子·天地》原文及翻譯03-15

《莊子·天地》原文和翻譯10-31

莊子兩則原文及翻譯01-27

莊子妻死原文及翻譯04-13

《管莊子刺虎》原文及翻譯02-23

莊子逍遙游原文及翻譯08-24