《黃帝四經(jīng)》十大經(jīng)之觀原文及譯文
原文
奉天立□□□(黃帝)令力黑浸行伏匿,固留(流)四國,以觀有恒善之法則。力黑視(示)象,見黑則黑,見白則白。地□□□□□□□□□□亞(惡)人則視(示)競(兢)人靜則靜,人作則作。力黑已布制建極,□□□□□□曰天地已成,而民生,逆順無紀,德瘧(虐)無刑,靜作無時,先后無□名。今吾欲得逆順之□□□□□□□□□以為天下正靜作之時,因而勒之,為之若何。黃帝曰群群□□□□□□為一埃無晦無明,未有陰陽。陰陽未定,吾未有以名。今始判為兩,分為陰陽。離為□四(時)□□□□□□□□□□□因以為常,其明者以為法而微道是行。行法循□□牝牡,牝牡相求,會剛與柔,柔剛相成,牝牡若刑(形)。下會于地,上會于天。得天之微,時若□□□□□□□□□□寺(待)地氣之發(fā)也,乃夢(萌)者夢(萌)而茲(滋)者茲(滋),天因而成之。弗因則不成,(弗)養(yǎng)則不生。夫民生也規(guī)規(guī)生食與繼。不會不繼,無與守地;不食不人,無與守天。是□□贏陰布德,□□□□□民功者,所以食之也。宿陽修形,童(重)陰□長夜氣閉地繩(孕)者,(所)以繼之也。不靡不黑,而正之以刑與德。春夏為德,秋冬為刑。先德后刑以養(yǎng)生。姓生已定,而適(敵)者生爭。不諶必定。凡諶之極,在刑與德。刑德皇皇,日月相望,以明其當,而盈□無匡。夫是故使民毋人執(zhí),舉事毋陽察,力地毋陰敝,陰敝者土芒(荒),陽察者奪光。人執(zhí)者縱兵。是故為人主者,時室三樂,毋亂民功,毋逆天時。然則五谷溜孰(熟),民(乃)蕃滋。君臣上下,交得其志。天因而成之。夫并時以養(yǎng)民功,先德后刑,順于天。其時贏而事絀;陰節(jié)復次,地尤復收。正名修刑,執(zhí)(蟄)蟲不出,雪霜復清,孟谷乃蕭(肅),此保鄭┛諫。如此者舉事將不成。其時絀而事贏,陽節(jié)復次;地尤不收。正名施(弛)刑,執(zhí)(蟄)蟲發(fā)聲。草苴復榮。巳陽而有(又)陽,重時而無光。如此者舉事將不行。天道已既,地物乃備。散流相成,圣人之事。圣人不巧,時反是守。優(yōu)為愛民,與天同道。圣人正以侍(待)天,靜以須人。不違天刑,不襦不傳。當天時,與之皆斷。當斷不斷,反受其亂
譯文
黃帝委派大臣力黑微服出訪,巡視各國,考察人們品德上有否不合規(guī)范的地方,并為之制定準則。力黑仔細考察各種事物現(xiàn)象,發(fā)現(xiàn)丑惡的品行便加以懲罰,發(fā)現(xiàn)善良的品行便加以褒獎。凡屬天道所養(yǎng)護的便善待之,屬天道所誅伐的則唾棄之。對于人們所顯示出的取舍好惡則用以作為借鑒參照。人們冬閑時需要靜息則聽其自便,農(nóng)忙時需要勞作便任其自為。當力黑已建立并頒布了各項規(guī)章制度要以此順正民情時,便對黃帝說:大自然已經(jīng)形成,人類也隨之誕生,但此時 是非善惡尚無區(qū)分的標準,獎賞懲罰也因之沒有定則,閑息忙作尚缺乏規(guī)律性,貴賤尊卑還沒有確定的名分,F(xiàn)在我想使這些都變得恰當?shù)皿w,使是非善惡能有分界,使獎賞懲罰能有準度,閑息忙作能有規(guī)律,貴賤尊卑有確定的名分,使之成為矯正天下的范式,并以此來規(guī)范人們的行為。這樣做怎么樣呢?
黃帝說:天地未生之前,先天一氣,看去混混沌沌,窈窈冥冥,渾聚昏暗,如一谷倉。此時陰氣陽氣未分,無所謂明暗晝夜。陰氣陽氣聚散未定,所以一切都無法稱名,F(xiàn)在天地既分,陰陽有別,離析而為春、夏、秋、冬四季,剛?cè)岬?相互更迭推衍便有了萬物的生成,因此獎懲賞罰須兼行并舉,并要將其作為一項制度確定下來,而獎懲賞罰的施行,要取法自然規(guī)律,二者須相互配合。順行取法自然規(guī)律,遵循天道,這便是陰陽的全部道理。陰陽聚合,剛?cè)嵯酀;剛(cè)岬南噍o相成,陰陽的融會貫通,便成就了萬物。輕清的陽氣向下與重濁的陰氣合會于地而生就了五谷草木,重濁的陰氣向上與輕清的陽氣會合于天而生成了日月星辰。因為得到了天氣的精微,于是該合時序的便合時序,該孳長的便孳長了,萬事因此得到了上天的成就。不因循天道萬事便不會成功,沒有地道的養(yǎng)護萬物便不會生長。人類剛一降生,便本能地懂得飲食生育的道理。不婚娶交配人類便得不到繁衍,這樣也就談不上持守地道;無飲食來源人便不重養(yǎng)育,這樣也就談不上持守天道。
陰氣滿盛時陽氣便開始萌生,所以此時長養(yǎng)之德開始布散;陽氣逐漸積累,晝氣發(fā)動,成就事功,人類因此而得到飲食養(yǎng)育。陽氣積久時陰氣便開始萌動,所以此時肅殺之氣開始醞釀;陰氣逐漸積累,夜氣閉合,孕育生機,人類因此而得到后繼繁衍。在治理百姓時不要人為強制性地去對人民約束,要因順取法刑德生殺的自然規(guī)律去布施賞罰而使民情歸于正道。四時節(jié)序,春夏之長養(yǎng)在先,而秋冬之肅殺在后,人事亦當取法此自然法則,始于德教,而繼之以刑罰,四時節(jié)序之交替更迭而長養(yǎng)萬物,人事之德賞刑罰相互為用以教化眾生。能夠區(qū)別婚姻和貴賤的氏族社會已經(jīng)形成,其中相互敵對的部落和階級之間便不斷發(fā)生戰(zhàn)爭和爭斗,對這種斗爭不予伐正社會就不會安定。而刑與德、誅伐與文教并作,便是對其予以伐正的準則。刑與德相互配合使用的道理是極為簡單顯明的,這就如同日月交替運行一樣,懂得了恰當?shù)厥褂眯痰碌牡览恚敲催M退動靜就不會有什么偏頗了。
統(tǒng)治人民時不要人為地偏執(zhí)一己之私,征戰(zhàn)伐國時不要從存生護養(yǎng)的角度考慮問題,務(wù)農(nóng)息養(yǎng)時不要從刑殺的角度考慮問題。以刑殺斬伐的思想指導務(wù)農(nóng)則土地荒蕪,以存生護養(yǎng)的思想指導征討則功名喪失。偏執(zhí)一己之私欲會有兵禍的懲罰。作為一個統(tǒng)治者,應(yīng)在春夏秋農(nóng)作物生長收獲之時恰當?shù)毓?jié)制逸樂,使播種收獲適時,不在農(nóng)忙時興役兵戎,這樣的話農(nóng)作物就能正常地生長成熟,人民也會不斷地繁衍庶足。君臣上下和諧融洽,這樣的話也會得到上天的護佑。順應(yīng)天時以助民事,按照春夏德養(yǎng)在前,秋冬刑殺在后的自然規(guī)律而先行德政后施刑罰。在萬物長養(yǎng)的春夏季節(jié)卻實行肅殺嚴厲的政令,那么就會造成節(jié)令混亂,秋冬乖違次序而重復出現(xiàn),地氣不能發(fā)動長養(yǎng)萬物反而再次斂縮,在政令上不順應(yīng)春夏長養(yǎng)的法則而布德施賞卻違逆決獄刑罪,這樣的話,就會造成蟄蟲春眠,雪霜復至,百谷枯萎等一系列災(zāi)異的出現(xiàn),在這樣的政令下做任何事情都會失敗。反之,在肅殺的秋冬季節(jié)卻布德施賞,違逆天時那么也會造成節(jié)令混亂,春夏乖違次序而重復出現(xiàn),地氣不能適時收縮斂肅萬物,在政令上不施刑伐誅而反行德賞,這樣就會造成蟄蟲冬鳴,枯草秋茂,春夏重復等一系列災(zāi)異的出現(xiàn)。而長養(yǎng)萬物的春夏雖然重復出現(xiàn)卻因乖逆天時而無長養(yǎng)之功可言。在這樣的政令下做任何事情都是行不通的。
上有既定的天道,下有周備的萬物,中有陰陽二氣聚散流動、相因相成地創(chuàng)生一切,圣人只需要順因其事就可以了。圣人不設(shè)機心智巧,但知靜候天道而持守之。同時惠愛人民,如天地一樣德澤廣被。圣人以公正的態(tài)度守候天道,以虛靜的心靈對待人事。恭行天意對有罪之人及國家予以懲罰征討,在處理這些事情量重諾不違信。順應(yīng)天時,抓住時機,當機立斷。時當決斷而優(yōu)柔寡斷,錯過時機,不但福吉失去,反會自取其禍。
【《黃帝四經(jīng)》十大經(jīng)之觀原文及譯文】相關(guān)文章:
1.《黃帝四經(jīng)·十大經(jīng)·五正》原文譯文
3.《黃帝四經(jīng)·十大經(jīng)·果童》原文及翻譯
4.《黃帝四經(jīng)·十大經(jīng)·行守》原文及翻譯
5.黃帝四經(jīng)十大經(jīng)雌雄節(jié)原文及翻譯