- 相關(guān)推薦
謝太傅泛海全文譯文
謝太傅即謝安,那么,下面是小編給大家整理收集的謝太傅泛海全文譯文,希望大家喜歡。
謝太傅泛海全文:
謝太傅盤桓東山,時與孫興公諸人泛海戲。風(fēng)起浪涌,孫、王諸人色并遽,便唱使還。太傅神情方王,吟嘯不言。舟人以公貌閑意說,猶去不止。既風(fēng)轉(zhuǎn)急,浪猛,諸人皆喧動不坐。公徐云:“如此,將無歸?”眾人即承響而回。于是審其量,足以鎮(zhèn)安朝野。
【注釋】
、俦P桓:徘徊,逗留。謝太傅:謝安。按:謝安在出任官職前,曾在會稽郡的東山隱居,時常和孫興公、王羲之、支道林等暢游山水。盤桓:徘徊;逗留。泛海:坐船出海。
②王:指王羲之。色:神情。并:一同。遽:驚慌。
、鄢和ā俺保嶙h。
④神情:精神興致。王:通“旺”,指興致高。
、菡f:通“悅”,愉快。
⑥猶:仍然。去:指劃船前進。
、咝航腥隆樱簱u晃。不坐:坐不穩(wěn),不能安坐。
⑧將無:莫非;恐怕;難道。
⑨承響:應(yīng)聲。
⑩使:讓。
【翻譯】
太傅謝安在東山居留期間,時常和孫興公等人坐船到海上游玩。有一次起了風(fēng),浪濤洶涌,孫興公、王羲之等人一齊驚恐失色,便提議掉轉(zhuǎn)船頭回去。謝安這時精神振奮,興致正高,又朗吟又吹口哨,不發(fā)一言。船夫因為謝安神態(tài)安閑,心情舒暢,便仍然搖船向前。一會兒風(fēng)勢更急,浪更猛了,大家都叫嚷騷動起來,坐不住。謝安慢條斯理地說:“如果都這樣亂成一團,我們就回不去了吧?”大家立即響應(yīng),就回去了。從這件事里人們明白了謝安的氣度,認為他完全能夠鎮(zhèn)撫朝廷內(nèi)外,安定國家。
賞析
本文選自《世說新語·雅量》。謝太傅:即謝安(320—385),字安石,東晉陳郡陽夏(今河南太康)人,曾任司徒府佐著作郎,稱疾辭,隱居會稽東山(在今浙江上虞縣西南)。后復(fù)出仕,官至宰相。卒贈太傅。
這是一次充滿險情的泛海,讓讀者見識了東晉名相謝安那非同尋常的襟懷和氣度。
這次泛海,原是朋友之間的一次聚會兼旅游,在開初想必是本著欣賞大海的壯麗美景而去的,所以大家興致很高,互相嬉戲。小船在長天碧海上輕輕滑過,作伴的又是當時文人之冠,玄言詩代表作家孫綽(314—371)和書圣王羲之(321—379)等人。在仰對水天無涯之際,正是談玄、作詩最佳時機,抒發(fā)一下文人雅興,沉入物我兩忘悠遠之境,豈不妙哉?
然而天有不測風(fēng)云,平靜的海上,突然風(fēng)起浪涌。這風(fēng)浪究竟有多大,文中沒有交代。但可以從“孫、王諸人”都神色驚慌,呼喚著趕快回船,可得知船已經(jīng)處在怎樣的劇烈顛簸之中,有了這一節(jié)文字的烘托,再看謝安的反應(yīng),自與孫、王諸人不同:“太傅神情方王(旺),吟嘯不言!贝蛞驗橹x安神態(tài)安閑,心情舒暢,所以繼續(xù)搖著船向前去。
本文在這里用了對比手法,謝安的不尋常的表現(xiàn)說明他是一個遇事冷靜,沉的住氣的人,在他身上有一種面對大風(fēng)大浪處驚不變的鎮(zhèn)定和沉靜,他把風(fēng)浪當做這是一種“經(jīng)風(fēng)雨,見世面”的挑戰(zhàn)和考驗,其襟懷之雄邁,在諸人中,鶴立雞群,雖然孫綽和王羲之也是人中之俊杰,并非等閑泛泛之輩,但和謝安相比,缺少了一種臨危不懼的大將風(fēng)度。
一會兒風(fēng)勢轉(zhuǎn)急了,浪更猛了,船上的人都騷動起來,紛紛在船上“喧動不坐”。謝安是這群人中官位最高的,無疑是這群人中的首領(lǐng),他當然也感覺到了危險。但他作出決斷時,卻慢條斯理地說:“如果都這樣亂成一團,我們就回不去了吧?”這氣度實在不凡,眾人自慚形穢,大家立即響應(yīng),如獲大赦,于是就回去了。
從這件事里人們明白了謝安的氣度,認為在他身上完全具有掌控全局的能力,足以鎮(zhèn)撫朝廷內(nèi)外,安定國家。
漢武帝《求茂材異等詔》說:“蓋非常之功,必待非常之人。”而謝安,就是這樣一位非常之人。公元383年,他談笑從容,運籌帷幄,指揮東晉八萬之師,殺得苻堅百萬大軍望風(fēng)披靡,這就是歷史上有名的以少勝多的秦晉淝水之戰(zhàn);次年又調(diào)兵遣將,北伐中原,連復(fù)徐、兗、青、司、豫、梁六州,建立了氣壯山河的“非常之功”。他的雄邁襟懷和閑暇氣度,曾在李白“但用東山謝安石,為君談笑靜胡沙”的詩句中,得到過充滿欽慕之情的稱頌。
從本文中可以看出,像謝安這樣的非常之人,又何嘗是天生的。他們的襟懷和氣度,是在長期的實踐中經(jīng)歷過多次的磨練和考驗,方才養(yǎng)成的。謝安的“泛!陛W事,在他的一生中自然算不得什么,但至少可以證明,他之所以迎浪而進,不肯輕易返回,顯然是有意識的把這危及生命的風(fēng)浪,當做磨礪自己的膽略的一次極佳機會,在急風(fēng)猛浪中,能夠做到臨危不懼,吟嘯坦然,置生死與度外,那么,以此雄懷治理天下,笑對強敵,洶洶壓境的百萬胡兵,又何足道哉!
【謝太傅泛海全文譯文】相關(guān)文章:
謝公泛海閱讀附答案08-05
中庸全文及譯文09-24
《孝經(jīng)》的全文及譯文09-24
鵲巢全文譯文09-24
尚書全文及譯文09-16
反經(jīng)全文及譯文07-27
勸學(xué)全文及譯文10-20
禮記全文及譯文09-24
《中庸》全文及譯文09-24
大學(xué)全文譯文11-17