戰(zhàn)國策·楚一·邯鄲之難原文及翻譯參考
邯鄲之難,昭奚恤謂楚王曰:“王不如無救趙,而以強(qiáng)魏。魏強(qiáng),其割趙必深矣。趙不能聽,則必堅(jiān)守,是兩弊也!
景舍曰:“不然。昭奚恤不知也。夫魏之攻趙也,恐楚之攻其后。今不救趙,趙有亡形,而魏無楚憂。是楚、魏共趙也,害必深矣,何以兩弊也?且魏令兵以深割趙,趙見亡形,而有楚之不救己也,必與魏合而以謀楚。故王不如少出兵,以為趙援。趙恃楚勁,必與魏戰(zhàn)。魏怒于趙之勁,而見楚救之不足畏也,必不釋趙。趙、魏相弊,而齊、秦應(yīng)楚,則魏可破也!
楚因使景舍起兵救趙。邯鄲拔,楚取睢、濊之間。
文言文翻譯:
邯鄲之戰(zhàn),昭奚恤對(duì)楚宣王說:“君王不如不援救趙國,而使魏國的力量增強(qiáng)。魏國的力量強(qiáng)大,恐怕割取趙國的土地一定很多了。趙國不順從,那么必定堅(jiān)守,這是使他們兩敗俱傷的好辦法。”
景舍說:“不是這樣。昭奚恤的做法是不明智的。魏國攻打趙國,擔(dān)心楚國從后面進(jìn)攻它。觀在不援救趙國,趙國就有滅亡形跡,而魏國沒有楚國攻其后的憂慮,這是楚國、魏國共同攻打趙國,對(duì)趙國的危害一定很深重!憑什么說是兩敗俱傷?況且魏國已經(jīng)命令士兵割取了趙國很多土地,趙國已經(jīng)顯露出滅亡的征兆,而內(nèi)心有了楚國不援救自己的想法,必然與魏國聯(lián)合起來而圖謀楚國。所以君王不如少出些軍隊(duì),作為趙國的援兵。趙國依仗楚國的強(qiáng)大有力,必定與魏國死戰(zhàn)。魏國被趙國的.頑強(qiáng)抵抗精神所激怒,而且看到楚國的援救不值得畏懼,一定不肯放棄滅亡趙國的機(jī)會(huì)。趙國、魏國互相拚得兩敗俱飭,而齊國、秦國乘楚國援救趙國之機(jī)起兵攻打魏國,那么魏國是可以打敗的!
楚國因此派景舍領(lǐng)兵援救趙國。趙國的邯鄲被魏國攻占以后,楚國占取了睢水、涉水之間的大片土地。
【戰(zhàn)國策·楚一·邯鄲之難原文及翻譯參考】相關(guān)文章:
《戰(zhàn)國策·楚四·長(zhǎng)沙之難》原文及翻譯06-12
戰(zhàn)國策楚一原文及翻譯07-02
戰(zhàn)國策·楚三·陳軫告楚之魏原文及翻譯參考06-20
關(guān)于戰(zhàn)國策·楚一·江乙為魏使于楚原文及翻譯06-12