石宣為彗原文及翻譯
卷九·石宣為彗
石虎將殺其子宣,佛圖澄諫曰:“陛下若加慈恕,福祚猶長;若必誅之,宣當為彗星下掃鄴宮。”虎不從。明年,虎死;二年,國亡!稌x史》書之以為澄言之驗。予謂此乃石氏窮兇極虐,為天所棄。豈一逆子便能上干玄象,起彗孛乎?宣殺其弟韜,又欲行冒頓之事,寧有不問之理?澄言既妄,史氏誤信而載之,《資治通鑒》亦失于不刪也。
譯文
石虎將要殺死他的兒子石宣,佛圖澄勸阻說:“陛下如果給予仁慈寬恕,國家的福分還能長久,如果一定要殺死他,石宣會化為彗星下來掃平鄴城宮殿!笔⒉宦爮。第二年,石虎死去,國家滅亡。《晉書》記載下來認為這是佛圖澄預言的應驗。我認為這是石氏窮兇極惡,為上天所拋棄。難道一個忤逆的兒子就能夠上天影響星象,激起彗星嗎?石宣殺死了他的弟弟石韜,又想做冒頓單于做過的`殺父的事,哪有不聞不問的道理?佛圖澄的話已經(jīng)是荒誕的了,史官們錯誤地相信并記載了它,《資治通鑒》也失在沒有刪除這段記載。
【石宣為彗原文及翻譯】相關文章:
沈宣詞嘗為麗水領的原文及翻譯04-08
石砮的原文及翻譯06-18
《鈞石之石》原文及翻譯06-08
左傳·宣公·宣公十三年的原文及翻譯06-19
董宣強項令原文及翻譯03-08
左傳·宣公·宣公元年原文和翻譯07-05
左傳·宣公·宣公十一年的原文及翻譯06-19
《竹石》原文翻譯及賞析06-30
石壕吏原文與翻譯03-17