老子德經(jīng)第六十七章的原文及翻譯
原文:
作者:李耳
天下皆謂我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其細(xì)也夫!我有三寶,持而保之。一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先。慈故能勇;儉故能廣;不敢為天下先,故能成器長。今捨慈且勇;捨儉且廣;捨后且先;死矣!夫慈以戰(zhàn)則勝,以守則固。天將救之,以慈衛(wèi)之。
文言文翻譯:
天下人能說“我道”偉大,不像任何具體事物的樣子。正因為它偉大,所以才不像任何具體的事物。如果它像任何一個具體的事物,那么“道”也就顯得很渺小了。我有三件法寶執(zhí)守而且保全它:第一件叫做慈愛;第二件叫做儉嗇;第三件是不敢居于天下人的前面。有了這柔慈,所以能勇武;有了儉嗇,所以能大方;不敢居于天下人之先,所以能成為萬物的.首長。現(xiàn)在丟棄了柔慈而追求勇武;丟棄了嗇儉而追求大方;舍棄退讓而求爭先,結(jié)果是走向死亡。慈愛,用來征戰(zhàn),就能夠勝利,用來守衛(wèi)就能鞏固。天要援助誰,就用柔慈來保護(hù)他。
注釋
1、我道大:道即我,我即道!拔摇辈皇抢献佑米髯苑Q之詞。
2、似不肖:肖,相似之意。意為不像具體的事物。一說,沒有任何東西和我相似。
3、若肖,久矣其細(xì)也夫:以上這一段,有學(xué)者認(rèn)為是它章錯簡。
4、三寶:三件法寶,或三條原則。
5、儉:嗇,保守,有而不盡用。
6、慈故能勇:仁慈所以能勇武。
7、儉故能廣:儉嗇所以能大方。
8、器長:器,指萬物。萬物的首長。
9、且:取。
10、以戰(zhàn)則勝:一本作“以陣則亡”。
【老子德經(jīng)第六十七章的原文及翻譯】相關(guān)文章:
老子道德經(jīng)原文及翻譯03-27
老子道德經(jīng)原文翻譯03-23
老子第六章原文及翻譯03-23
老子翻譯及原文03-23
《老子》原文及翻譯07-19