中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

左傳·哀公·哀公十六年原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-12 10:02:18 古籍 我要投稿

關(guān)于左傳·哀公·哀公十六年原文及翻譯

  左傳·哀公·哀公十六年原文及翻譯

  哀公·哀公十六年

  作者:左丘明

  【經(jīng)】十有六年春王正月己卯,衛(wèi)世子蒯聵自戚入于衛(wèi),衛(wèi)侯輒來奔。二月,衛(wèi)子還成出奔宋。夏四月己丑,孔丘卒。

  【傳】十六年春,瞞成、褚?guī)煴瘸霰妓巍?/p>

  衛(wèi)侯使鄢武子告于周曰:「蒯聵得罪于君父君母,逋竄于晉。晉以王室之故,不棄兄弟,置諸河上。天誘其衷,獲嗣守封焉。使下臣肸敢告執(zhí)事!雇跏箚纹焦珜(duì)曰:「肸以嘉命來告余一人。往謂叔父,余嘉乃成世,復(fù)爾祿次。敬之哉!方天之休,弗敬弗休,悔其可追?」

  夏四月己丑,孔丘卒。公誄之曰:「旻天不吊,不憖遺一老。俾屏余一人以在位,煢煢余在疚。嗚呼哀哉!尼父。無自律!棺于M曰:「君其不沒于魯乎!夫子之言曰:『禮失則昏,名失則愆。』失志為昏,失所為愆。生不能用,死而誄之,非禮也。稱一人,非名也。君兩失之!

  六月,衛(wèi)侯飲孔悝酒于平陽,重酬之,大夫皆有納焉。醉而送之,夜半而遣之。載伯姬于平陽而行,及西門,使貳車反祏于西圃。子伯季子初為孔氏臣,新登于公,請(qǐng)追之,遇載祏者,殺而乘其車。許公為反祏,遇之,曰:「與不仁人爭明,無不勝!贡厥瓜壬,射三發(fā),皆遠(yuǎn)許為。許為射之,殪。或以其車從,得祏于囊中?足Τ霰妓巍

  楚大子建之遇讒也,自城父奔宋。又辟華氏之亂于鄭,鄭人甚善之。又適晉,與晉人謀襲鄭,乃求復(fù)焉。鄭人復(fù)之如初。晉人使諜于子木,請(qǐng)行而期焉。子木暴虐于其私邑,邑人訴之。鄭人省之,得晉諜焉。遂殺子木。其子曰勝,在吳。子西欲召之,葉公曰:「吾聞勝也詐而亂,無乃害乎?」子西曰:「吾聞勝也信而勇,不為不利,舍諸邊竟,使衛(wèi)藩焉。」葉公曰:「周仁之謂信,率義之謂勇。吾聞勝也好復(fù)言,而求死士,殆有私乎?復(fù)言,非信也。期死,非勇也。子必悔之。」弗從。召之使處吳竟,為白公。請(qǐng)伐鄭,子西曰:「楚未節(jié)也。不然,吾不忘也!顾眨终(qǐng),許之。未起師,晉人伐鄭,楚救之,與之盟。勝怒,曰:「鄭人在此,仇不遠(yuǎn)矣!

  勝自厲劍,子期之子平見之,曰:「王孫何自厲也?」曰:「勝以直聞,不告女,庸為直乎?將以殺爾父。」平以告子西。子西曰:「勝如卵,余翼而長之。楚國第,我死,令尹、司馬,非勝而誰?」勝聞之,曰:「令尹之狂也!得死,乃非我!棺游鞑汇僦^石乞曰:「王與二卿士,皆五百人當(dāng)之,則可矣。」乞曰:「不可得也!乖唬骸甘心嫌行芤肆耪,若得之,可以當(dāng)五百人矣。」乃從白公而見之,與之言,說。告之故,辭。承之以劍,不動(dòng)。勝曰:「不為利諂,不為威惕,不泄人言以求媚者,去之。」

  吳人伐慎,白公敗之。請(qǐng)以戰(zhàn)備獻(xiàn),許之。遂作亂。秋七月,殺子西、子期于朝,而劫惠王。子西以袂掩面而死。子期曰:「昔者吾以力事君,不可以弗終!咕裨フ乱詺⑷硕笏。石乞曰:「焚庫弒王,不然不濟(jì)!拱坠唬骸覆豢伞s王,不祥,焚庫,無聚,將何以守矣?」乞曰:「有楚國而治其民,以敬事神,可以得祥,且有聚矣,何患?」弗從。葉公在蔡,方城之外皆曰:「可以入矣!棺痈咴唬骸肝崧勚,以險(xiǎn)僥幸者,其求無饜,偏重必離!孤勂錃R管修也而后入。

  白公欲以子閭為王,子閭不可,遂劫以兵。子閭曰:「王孫若安靖楚國,匡正王室,而后庇焉,啟之愿也,敢不聽從。若將專利以傾王室,不顧楚國,有死不能!顾鞖⒅,而以王如高府,石乞尹門,圉公陽穴宮,負(fù)王以如昭夫人之宮。葉公亦至,及北門,或遇之,曰:「君胡不胄?國人望君如望慈父母焉。盜賊之矢若傷君,是絕民望也。若之何不胄?」乃胄而進(jìn)。又遇一人曰:「君胡胄?國人望君如望歲焉,日日以幾。若見君面,是得艾也。民知不死,其亦夫有奮心,猶將旌君以徇于國,而反掩面以絕民望,不亦甚乎?」乃免胄而進(jìn)。遇箴尹固,帥其屬將與白公。子高曰:「微二子者,楚不國矣。棄德從賊,其可保乎?」乃從葉公。使與國人以攻白公。白公奔山而縊,其徒微之。生拘石乞而問白公之死焉,對(duì)曰:「余知其死所,而長者使余勿言。」曰:「不言將烹。」乞曰:「此事克則為卿,不克則烹,固其所也,何害?」乃烹石乞。王孫燕奔黃氏。諸梁兼二事,國寧,乃使寧為令尹,使寬為司馬,而老于葉。

  衛(wèi)侯占?jí)簦匀饲缶朴诖笫遒易,不得,與卜人比而告公曰:「君有大臣在西南隅,弗去,懼害!鼓酥鸫笫暹z。遺奔晉。衛(wèi)侯謂渾良夫曰:「吾繼先君而不得其器,若之何?良夫代執(zhí)火者而言,曰:「疾與亡君,皆君之子也。召之而擇材焉可也,若不材,器可得也!关Q告大子。大子使五人輿豭從己,劫公而強(qiáng)盟之,且請(qǐng)殺良夫。公曰:「其盟免三死!乖唬骸刚(qǐng)三之后,有罪殺之。」公曰:「諾哉!」

  文言文翻譯:

  十六年春季,瞞成、褚?guī)煴忍油龅剿螄?/p>

  衛(wèi)莊公派鄢武子向周室報(bào)告,說:“蒯聵得罪了君父、君母,逃竄到晉國。晉國由于王室的緣故,不拋棄兄弟,把蒯聵安置在黃河邊上。上天開恩,得繼承保有封地,派下臣肸謹(jǐn)向執(zhí)事報(bào)告。”周敬王派單平公回答說:“肸把消息帶來告訴我,回去對(duì)叔父說:我贊許你繼承先世,恢復(fù)你的祿位。要恭敬啊!這樣才能得到上天賜福。不恭敬上天就不能賜福,后悔哪里來得及?”

  夏季,四月十一日,孔丘死了,哀公致悼辭說:“上天不善,不肯留下這一位國老,讓他捍衛(wèi)我一人居于君位,使我孤零零地憂愁成病。嗚呼哀哉!尼父,我失去了律己的榜樣!弊于M說:“國君恐怕不能在魯國善終吧!他老人家的話說:“禮儀喪失就要昏暗,名分喪失就有過錯(cuò)。’失去意志就是昏暗,失去身份是過錯(cuò);钪荒苋斡,死了又致悼辭,這不合于禮儀,自稱‘一人’,這不合于名分。國君把禮與名兩樣都喪失了!

  六月,衛(wèi)莊公在平陽招待孔悝喝酒,重重酬謝他,對(duì)大夫都有所贈(zèng)送。喝醉了送走他,半夜把他打發(fā)走?足τ密囎友b上伯姬動(dòng)身離平陽,到達(dá)西門,派副車回到西圃宗廟中去取神主盒子。子伯季子當(dāng)初是孔氏的家臣,近來晉升為衛(wèi)莊公的大夫,請(qǐng)求追趕孔悝,路上碰到載神主盒子的人,就殺了他而坐上他的車子。許公為回去迎接神主盒子,遇到子伯季子,許公為說:“和不仁的人爭強(qiáng),沒有不勝的。”就一定要讓子伯季子先射,射了三箭,箭都落到離許公為很遠(yuǎn)的地方。許公為射他,只一箭就把他射死了。有人坐著子伯季子的車子跟上去,在袋子里得到了神主盒子。孔悝逃亡到宋國。

  楚國太子建遭到誣陷的時(shí)候,從城父逃亡到宋國,又去鄭國躲避宋國華氏之亂。鄭國人待他很好。又到晉國,和晉國人策劃襲擊鄭國,為此就要求再回到鄭國去。鄭國人待他像以前一樣。晉國人派間諜和太子建聯(lián)系,事情完了準(zhǔn)備回晉國,同時(shí)約定入襲鄭國的日期。太子建在他的封邑里大肆暴虐,封邑的人告發(fā)他。鄭國人來查問,發(fā)現(xiàn)了晉國間諜,于是就殺死了太子建。太子建的兒子名勝,在吳國,子西想找他來。葉公說:“我聽說勝這個(gè)人狡詐而好作亂,不是一個(gè)禍害吧!”子西說:“我聽說勝這個(gè)人誠實(shí)而勇敢,不做沒有利的事情。把他安置在邊境上,讓他保衛(wèi)邊疆!比~公說:“符合仁愛叫做誠信,遵循道義叫做勇敢。我聽說勝這個(gè)人務(wù)求實(shí)踐諾言,而又遍求不怕死的人,大概是有私心吧?不管什么話都要實(shí)踐,這不是誠信,不管什么事情都不怕死,這不是勇敢。您一定會(huì)后悔的!弊游鞑宦,把勝召回來,讓他住在和吳國邊境的地方,號(hào)為白公。勝請(qǐng)求進(jìn)攻鄭國,子西說:“楚國一切政事還沒納入正常軌道。不是這樣,我是不會(huì)忘記的。”過了些時(shí)候,勝又請(qǐng)求,子西同意了。還沒有出兵,晉國攻打鄭國,楚國卻救援鄭國,并和鄭國結(jié)盟。白公勝發(fā)怒,說:“鄭國人在這里,仇人不在遠(yuǎn)處了!

  白公勝親自磨劍,子期的兒子平見到,說:“您為什么親自磨劍呢?”他說:“勝是以爽直著稱的,不告訴您,哪里能算得上直爽呢?我要?dú)⑺滥愀赣H!逼桨堰@些話報(bào)告子西。子西說:“勝就像鳥蛋,我覆翼而使他長大。在楚國,只要我死了,令尹、司馬,不歸于勝還歸于誰?”勝聽了子西的話,說:“令尹真狂妄啊!他要得到好死,我就不是我。”子西還是沒有覺察。勝對(duì)石乞說:“君王和兩位卿士,一共用五百個(gè)人對(duì)付,就行了!笔蛘f“這五百個(gè)人是找不到的!庇终f:“市場的南邊有個(gè)叫熊宜僚的,如果找到他,可以抵五百個(gè)人。”石乞就跟著白公勝去見宜僚,和他談話,很高興。石乞就把要辦的事告訴宜僚,宜僚拒絕。把劍架在宜僚脖子上,他一動(dòng)不動(dòng)。白公勝說:“這是不為利誘、不怕威脅、不泄漏別人的話去討好的人,離開這里吧!

  吳國人進(jìn)攻慎地,白公勝打敗了他們。白公勝請(qǐng)求不解除軍隊(duì)武裝奉獻(xiàn)戰(zhàn)利品,楚惠王同意了,白公勝就乘機(jī)發(fā)動(dòng)叛亂。秋季,七月,在朝廷上殺了子西、子期,并且劫持楚惠王。子西用袖子遮著臉而死去。子期說:“過去我用勇力事奉君王,不能有始無終!卑纹鹨恢暾翗浯蛩懒藬橙巳缓笏廊ァJ蛘f:“焚燒府庫,殺死君王。不這樣,事情不能成功。”白公勝說:“不行,殺死君王不吉祥,燒掉府庫沒有積蓄,將要用什么來保有楚國?”石乞說:“有了楚國而治理百姓,用恭敬來事奉神靈,就能得到吉祥,而且還有物資,怕什么?”白公勝不肯聽從。

  葉公住在蔡地,方城山外邊的人都說:“可以進(jìn)兵國都了。”葉公說:“我聽說,用冒險(xiǎn)而僥幸成功的,他的欲望不會(huì)滿足,辦事不公平,百姓必然不依附。”聽到白公勝殺了齊國的管修,然后才進(jìn)入郢都。

  白公勝想要讓子閭做楚王,子閭不答應(yīng),就用武力劫持他。子閭說:“您如果安定楚國,整頓王室,然后對(duì)啟加以庇護(hù),這是啟的愿望,豈敢不聽從?如果要專謀私利來顛覆王室,置國家于不顧,那么啟寧死不從。”白公勝就殺了子閭,帶著惠王到高府。石乞守門,圉公陽在宮墻上打開一個(gè)洞,背上惠王到了昭夫人的宮中。

  葉公也在這時(shí)候來到,到達(dá)北門,有人遇到他,說:“您為什么不戴上頭盔?國內(nèi)的`人們盼望您好像盼望慈愛的父母,盜賊的箭如果射傷您,這就斷絕了百姓的盼望。為什么不戴上頭盔?”葉公就戴上頭盔前進(jìn),又遇到一個(gè)人說:“您為什么戴上頭盔?國內(nèi)的人們盼望您好像盼望豐收一樣,天天盼望,如果見到您的面,就能安心了。百姓知道不至于再有生命危險(xiǎn),人人有奮戰(zhàn)之心,還要把您的名字寫在旗幟上在都城里巡行,但是您又把臉遮起來以斷絕百姓的盼望,不也太過分了嗎?”葉公就脫下頭盔前進(jìn)。遇到箴尹固率領(lǐng)他的部下,準(zhǔn)備去幫助白公勝。葉公說:“如果沒有子西他們兩位,楚國就不成為國家了,拋棄德行跟從盜賊,難道能夠安全嗎?”箴尹固就跟隨葉公。葉公派他和國內(nèi)的人們攻打白公勝。白公勝逃到山上自己吊死了,他的部下把尸體藏起來。葉公活捉石乞而追問白公勝的尸體。石乞回答說:“我知道他尸體所藏的地方,但是白公讓我別說!比~公說:“不說就烹了你!笔蛘f:“這件事成功就是卿,不成功就被烹,這本來是應(yīng)有的結(jié)果,有什么妨礙?”于是就烹了石乞。王孫燕逃亡到頯黃氏。葉公身兼令尹、司馬二職,國家安定以后,就讓寧做令尹,寬做司馬,自己在葉地退休養(yǎng)老。

  衛(wèi)莊公占卜他做的夢(mèng),他的寵臣向太叔僖子要酒,沒有得到,就和卜人勾結(jié),而告訴衛(wèi)莊公說:“您有大臣在西南角上,不去掉他,恐怕有危害。”于是就驅(qū)逐太叔遺。太叔遺逃亡到晉國。

  衛(wèi)莊公對(duì)渾良夫說:“我繼承了先君而沒有得到他的寶器,怎么辦?”渾良夫讓執(zhí)燭的人出去,自己代他執(zhí)燭然后說:“疾和逃亡在外的國君,都是您的兒子,召他來可以量才選擇。如果沒有才能就廢掉他,寶器就可以得到了!蓖兔芨嫣。太子派五個(gè)人用車子裝上公豬跟著自己,劫持衛(wèi)莊公強(qiáng)迫和他盟誓,而且請(qǐng)求殺死渾良夫。衛(wèi)莊公說:“和他的盟誓說過要赦免死罪三次。”太子說:“請(qǐng)?jiān)谌我院,再有罪就殺死他。”衛(wèi)莊公說:“好啊!”

【左傳·哀公·哀公十六年原文及翻譯】相關(guān)文章:

左傳·哀公·哀公九年的原文及翻譯06-19

《左傳·哀公·哀公十三年》原文及翻譯07-06

《左傳·哀公·哀公七年》原文及翻譯07-06

《左傳哀公哀公七年》原文及翻譯07-01

左傳哀公哀公十七年原文與翻譯07-05

左傳·哀公·哀公十年原文和翻譯07-05

左傳·哀公·哀公四年原文附翻譯07-04

《左傳哀公二十六年》的原文及翻譯07-04

《左傳·哀公·哀公二十三年》原文及翻譯解析07-04