中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《文懲范公神道碑銘》原文及翻譯

時間:2024-05-14 18:31:54 曉鳳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《文懲范公神道碑銘》原文及翻譯

  賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的《文懲范公神道碑銘》原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文:

  范公諱仲淹,字希文,世家蘇州。公生二歲而孤,母夫人貧無依,再適長山朱氏。既長,知其家世,感泣辭母去,之南都。入學舍,自刻益苦。居五年,大通六經(jīng)之旨,為文章,論說必本于仁義。祥符八年,舉進士,禮部選第一,為廣德軍司理參軍,始歸迎其母以養(yǎng)。公少有大節(jié),于富貴貧賤毀譽歡戚,不一動其心,而慨然有志于天下,常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也!逼涫律嫌鋈,一以自信,不擇利害為趨舍。

  元昊反河西,延州危。公請自守,乃知延州。公為將,務持重,不急近功小利。于延州筑青澗城,墾營田。于慶州城大順,以據(jù)要害,又城胡蘆,奪賊地而耕之。賊以騎三萬來,公戒諸將:“戰(zhàn)而賊走,追勿過河!币讯\果走,追者不渡,而河外果有伏。賊既失計,乃引去。于是諸將皆服公。公待將吏,必使畏法而愛己。所得賜賚,皆以上意分賜諸將。公居三歲,士勇邊實,恩信大洽,乃決策謀取橫山,復靈武,而元昊數(shù)遣使稱臣請和,上亦召公歸矣,初,公既得熟羌為用,使以守邊,因徙屯兵就食內(nèi)地,而紓西人饋輸之勞。其所設施,去而人德之。

  慶歷三年春,召為樞密副使,五讓不許。既至數(shù)月,以為參知政事。每進見,必以太平責之。公嘆曰:“上之用我者至矣!然事有先后,而革弊于久安,非朝夕可也!奔榷显儋n手詔,趣使條天下事。其知政事,才一歲而罷,有司悉奏罷公前所施行而復其故。言者遂以危事中之,賴上察其忠,不聽。

  方公之病,上賜藥存問。既薨,輟朝一日。以其遺表無所請,使就問其家所欲。贈以兵部尚書,所以哀恤之甚厚。公為人外和內(nèi)剛,樂善泛愛。喪其母時尚貧,終身非賓客食不重肉,臨財好施,意豁如也。

 。ㄈ〔挠跉W陽修《文懲范公神道碑銘》)

  6.下列語句中,加粗的詞的解釋不正確的一項是

  A.于富貴貧賤毀譽歡 戚:憂傷

  B.五不許 讓:推辭

  C.必以太平之 責:責怪

  D.言者遂以危事中之 中:誣陷

  7.下列各組語句中,加粗的詞意義和用法都相同的一組是

  A.南都 奚以九萬里而南為

  B.決策謀取橫山 今其智反不能及

  C.事有先后 凌萬頃之茫

  D.其遺表無所請 亦足暢敘幽情

  8.下列對文中語句的理解,不符合文意的一項是

  A.于慶州城大順,以據(jù)要害,又城胡蘆,奪賊地而耕之在慶州修筑大順城,來占據(jù)要害乏地,又修筑胡蘆城,奪回叛賊的土地派人耕種

  B.因徙屯兵就食內(nèi)地,而紓西人饋輸之勞于是將駐扎邊地的軍隊撤回內(nèi)地謀生,因而解除了西部百姓供給運輸糧草的辛苦

  C.有司悉奏罷公前所施行而復其故有關(guān)部門上奏朝廷,全部廢止了范公以前施行的改革措施,恢復了過去的婀政策

  D.喪其母時尚貧,終身非賓客食不重肉母親去世的時候,他還十分貧窮,一輩子如果不是去人家做客,就從來都不吃肉

  9.下列的理解和分析,不符合文意的一項是

  A.范仲淹幼年喪父,母親改嫁,他感傷家世之變,離家求學,嚴格自勵,學有所成。

  B.元吳在河西反叛,范仲淹主動請纓守御延州,他積極備戰(zhàn),發(fā)展農(nóng)耕,頗有遠見。

  C.范仲淹自作主張,竭力改革積弊,遭到反對,皇上雖知其忠心,但已不再聽信他。

  D.范仲淹病重時,皇帝賜藥慰問,死后皇帝停朝一天,還追封他兵部尚書以示哀恤。

  三、本大題共4小題,共30分。

  10.第二大題文言文中說范仲淹“其事上遇人,一以自信,不擇利害為趨舍”,意思是“他侍奉皇帝、對待他人,完全按照自己的信條,不因?qū)ψ约河欣蛴泻Χ鴽Q定取舍”。這句話概括了范伸淹為人處世的原則,請從文中舉一例加以說明,并結(jié)合現(xiàn)實生活談談自己對這一為人處世原則的領悟。(不少于200字)(10分)

  參考答案

  6.C(責:要求)

  7.A(A動詞,往、到。B副詞,于是;副詞,竟然。C連詞,但是;形容詞詞尾,……的樣子。D介詞,因;連詞,用來)

  8.D(“如果不是去人家做客,就從來都不吃肉”應為“如果不是招待賓客,自己一天不吃兩頓肉”)

  9.C(“自作主張”于文無據(jù),“但已不再聽信他”與文意不符,原文“不聽”是指皇帝不聽信言官對范仲淹的誣陷)

  10.(10分)

  【評分參考】①舉例:3分。舉出一例即可得滿分,意思對即可。

 、诮Y(jié)合現(xiàn)實生活談領悟:5分。言之成理,觀點鮮明,分析深刻,即可得滿分。

 、壅Z言表達:2分。語言順暢,表達清晰,即可得滿分。

 、茏謹(shù)不足,酌情扣分。

  文言文參考譯文

  范公名諱(是)仲淹,字希文,世代居。ㄔ冢┨K州。范公出生兩歲就(喪父)成了孤兒,母親貧困沒有依靠,改嫁長山朱氏。(他)長大后,了解了自己的身世,感傷流淚,辭別母親離開(家),到南都(去)。(他)進入學堂,要求自己更加嚴格。過了五年,(他)通曉了六經(jīng)的要旨,寫文章,論述一定以仁義為根本。祥符八年,(他)考中進士,被禮部選為第一名,做了廣德軍司理參軍,才回家接母親來奉養(yǎng)。范公年少時(就)有非凡的氣節(jié),對于(個人的)富貴貧賤毀譽快樂憂傷,一點都不動心,而是慷慨激昂有志于天下,經(jīng)常自己誦讀:“士人應當在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人都享樂之后才享樂!彼谭罨噬蠈Υ,完全按照自己的原則,不因?qū)ψ约河欣蛴泻Χ鴽Q定取舍。

  元昊(在)河西反叛,延州危急。范公請求(朝廷允許)自己守城,于是做了延州的知州。范公做將領,務求慎重,不急于追求眼前的小功利。(他)在延州修筑青澗城,開墾軍田。在慶州修筑大順城,來占據(jù)要害之地,又修筑胡蘆城,奪回叛賊的土地(派人)耕種。叛賊帶領三萬騎兵來襲,范公告誡諸將:“開戰(zhàn)后,(如果)叛賊敗走,追擊(敵人)不要過河!保ㄩ_戰(zhàn))不久叛賊果然敗走,追擊的將士沒有渡過河,河另一邊果然有伏兵。叛賊陰謀沒有得逞,就領兵撤退了。由此各位將士都很佩服范公。范公對待將士吏卒,一定讓(他們)畏懼軍法,愛惜自己。所得的賞賜,都按照皇帝的意思分別賞賜給各位將士。范公據(jù)守(延州)三年,士兵勇敢,邊地富足,恩情威信遍及(延州),于是決定謀劃攻占橫山,收復靈武,元昊多次派使者稱臣求和,皇帝也就召范公回(朝廷)了。當初,范公使歸附的羌人為朝廷效力,讓(他們)把守邊關(guān),于是將駐扎邊地的軍隊撤回內(nèi)地謀生,因而解除了西部百姓供給運輸糧草的辛苦。他(在延州)采取的各種措施,(一直到他)離開后(延州)人(還)十分感激他。

  慶歷三年春天,(皇帝)任命(范公)做樞密副使,(他)五次推辭(皇帝都)不答應。(范公)到(京城)幾個月后,(皇帝)讓(他)做參知政事。(他)每次進見,(皇帝)一定用(使天下)太平(的重任來)要求他。范公嘆息說:“皇上重用我到極致了!但是事情有先后,(要)在長久安定(的情況下)改革弊政,不是朝夕可以(做到的)!辈痪没实蹆纱钨n給(范公)親筆詔書,催促(他)逐條陳奏天下大事。他做參知政事,才一年就被罷免了,有關(guān)部門上奏(朝廷),全部廢止了范公以前施行的改革措施,恢復了舊的政策。言官就(趁機)用歹毒的事誣陷他,全靠皇帝體察他的忠心,不聽信(讒言)。

  當范公病重時,皇帝賞賜藥物慰問(他)。(他)死后,(皇帝)停止上朝一天。因為他臨終的表奏中沒有任何要求,(皇帝就)派人到(范公家里)問他家人的要求。追封(范公)兵部尚書(的官職),用來表示對他哀悼撫恤(的待遇)很豐厚。范公為人外表謙和內(nèi)心剛直,樂于行善,廣有仁愛。母親死的時候,他還很貧窮,終其一生,(如果)不是(招待)賓客(自己)一天不吃兩頓肉,有了財產(chǎn)(就)樂于施舍,心胸非常豁達。

  作者介紹

  歐陽修(1007年8月6日-1072年9月8日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。北宋政治家、文學家、史學家。

  歐陽修四歲喪父,雖家貧而好學。宋仁宗天圣八年(1030年)進士及第。景祐元年(1034年)任館閣?,兩年后因替被貶的范仲淹申辯而被外貶夷陵。后入朝復職,又升知諫院、知制誥等職,贊助推行慶歷新政。新政失敗后,上疏反對罷免范仲淹等事,被外放知滁、揚、潁及應天等州府。數(shù)年后再度被召回朝,拜官翰林學士。嘉祐五年(1060年)升任樞密副使,次年拜參知政事。宋英宗即位后,被卷入濮議之爭中,頗受非議。宋神宗即位后力求辭位,出知亳、青、蔡三州,又反對熙寧變法的部分措施。[60]熙寧四年(1071年)得以太子少師致仕,翌年逝世,享年六十六歲。累贈太師、楚國公,謚號“文忠”,世稱“歐陽文忠”。

【《文懲范公神道碑銘》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《文懲范公神道碑銘》的原文及譯文解析09-27

歐陽修《文懲范公神道碑銘》原文及譯文05-06

《資政殿學士戶部侍郎文正范公神道碑銘并序》原文與翻譯12-29

《王公神道碑銘》原文及翻譯08-27

曾鞏《陳公神道碑銘》原文和譯文賞析07-05

《國信使郝文忠公》原文及翻譯09-24

王鏊《王文恪公筆記》原文及翻譯12-22

《諸葛公》原文與翻譯12-16

范雎傳原文及翻譯07-03

蘇軾《司馬溫公神道碑》閱讀答案及翻譯07-05