三衛(wèi)傳書原文翻譯
出自《太平廣記》卷三百引《廣異記》
開元初,有三衛(wèi)自京還青州,至華岳廟前,見青衣婢,衣服故惡①,來白云:“娘子欲見!币蛞靶小S鲆娨粙D人,年十六七,容色慘悴②,曰:“己非人,華岳第三新婦,夫婿極惡;家在北海,三年無書信,以此尤為岳子所薄③。聞君遠(yuǎn)還,欲以尺書仰累④,若能為達(dá)⑤,家君當(dāng)有厚報!彼煲詴吨。其人亦信士⑥也,問北海于何所送之。婦人云:“海池上第二樹,但扣之,當(dāng)有應(yīng)者!毖杂櫍╭ì)訣⑦去。
及至北海,如言送書?蹣洚叄鲆娭扉T在樹下,有人從門中受事,人以書付之。入頃之,出云:“大王請客人!彪S行百余步,后入一門,有朱衣人,長丈余,左右侍女?dāng)?shù)千百人。坐畢,乃曰:“三年不得女書!弊x書大怒,曰:“奴輩敢爾⑧!”乃傳教,召左右虞候⑨。須臾而至,悉長丈余,巨頭大鼻,狀貌可惡。令調(diào)兵五萬,至十五日,乃西伐華山,無令不勝。二人受教走出。乃謂三衛(wèi)曰:“無以上報!泵笥胰〗伓猓╬ǐ)贈使者。三衛(wèi)不說⑩,心怨二疋之少也。持別,朱衣人曰:“兩絹得二萬貫,方可賣,慎無賤與人也!
三衛(wèi)既出,欲驗其事,復(fù)往華陰。至十五日,既暮,遙見東方黑氣如蓋,稍稍西行。雷震電掣(chè),聲聞百里。須臾,華山大風(fēng)折樹,自西吹云。云勢益壯,直至華山。雷火喧薄,遍山涸(hé)赤,久之方罷。及明,山色焦黑。
三衛(wèi)乃入京賣絹。買者聞求二萬,莫不嗤駭11,以為狂人。后數(shù)日,有白馬丈夫來買,直還二萬,不復(fù)躊躇,其錢先已鎖在西市12。三衛(wèi)因問買所用。丈夫曰:“今以渭川神嫁女,用此贈遺13。天下唯北海絹最佳,方欲令人往市,聞君賣北海絹,故來爾!比l(wèi)得錢,數(shù)月貨易畢,東還青土。行至華陰,復(fù)見前時青衣云:“娘子故來謝恩。”便見青蓋犢車,自山而下,左右從者十余輩。
既至,下車,亦是前時女郎,容服炳煥14,流目清眄15,迨不可識。見三衛(wèi),拜乃言曰:“蒙君厚恩,遠(yuǎn)報父母。自鬧戰(zhàn)之后,恩情頗深,但愧無可仰報爾。然三郎以君達(dá)書故,移怒于君,今將16五百兵,于潼(tóng)關(guān)相候。君若往,必為所害,可且還京。不久大駕東幸,鬼神懼鼓車,君若坐于鼓車,則無慮也。”言訖不見。
三衛(wèi)大懼,即時還京。后數(shù)十日,會玄宗幸17洛,乃以錢與鼓者,隨鼓車出關(guān),因得無憂。
[注釋]
、俟蕫海河峙f又破。②慘悴(cuì):形容面容凄慘憔悴。③。罕梢,看不起。④仰累:求人幫忙的客氣說法。⑤達(dá):送交。⑥信士:誠信之士,說話算數(shù)的人。⑦訣:告辭,告別。⑧敢爾:竟敢如此。⑨虞候:古代官名,歷代職掌不同。多為武職。⑩說(yuè):通“悅”,高興。11嗤駭:(面對不合常理之事而)驚訝,嗤笑。12西市:長安西市:這里是大宗買賣的交易場所。13遺(wèi):贈送。14容服炳煥:容貌和服飾光采照人、15流目清眄(miǎn):目光流轉(zhuǎn)清亮。16將:率領(lǐng)。17幸:到,光顧,是帝王前往某處的專用說法。
[譯文]
唐朝開元初年,有個叫三衛(wèi)的,從京城長安回青州去。路經(jīng)華山,在華岳廟前見到一個青衣侍女,衣服破舊,對三衛(wèi)說:“娘子要見您!庇谑窃谇懊嬉,見到一位十六七歲的女子,面容凄慘憔悴,對三衛(wèi)說:“我不屬人類,我是華山之神的三兒媳,丈夫非常兇暴。我娘家在北海,三年間音信全無,因此更被丈夫看不起。聽說您遠(yuǎn)道回家,想以家書相煩。如能把信送到,我父親一定會加倍報答您的!庇谑前研沤唤o三衛(wèi)。三衛(wèi)是個誠信之士,便問信到北海如何投遞。女子說:“找到海池邊第二棵樹,敲一敲,便會有人開門!闭f罷告別而去。
三衛(wèi)來到北海,按女子所囑找到那棵樹,敲一敲,忽見樹下有紅門敞開,有人從門中走出接待,三衛(wèi)將信交給他。那人進(jìn)去片刻,出來說:“大王請客人進(jìn)去。”三衛(wèi)隨那人走了百余步,進(jìn)入一扇門,見到一位穿紅袍的,身高一丈多,左右圍侍著成百上千侍女。三衛(wèi)落座,紅袍人說:“我三年沒接到女兒的書信了。”于是展信而讀,讀罷大怒道:“小奴才怎敢如此!”于是傳令,召左右將軍來見。不一會兒兩人來到,都身高一丈開外,巨頭大鼻、像貌兇惡。紅袍者命二人調(diào)集五萬神兵,本月十五日西伐華山,只準(zhǔn)勝,不準(zhǔn)敗。兩人領(lǐng)命而去。紅袍者這才回頭向三衛(wèi)說:“您的大恩,難以回報!泵笥胰韮善ソ仯徒o三衛(wèi)。三衛(wèi)嫌兩匹太少,心中不快。臨別時紅袍者囑咐說:“這兩匹絹很珍貴,等有人出價兩萬貫再賣,千萬不要隨便賤賣!
三衛(wèi)告辭出來,想要驗證華山報仇之事,于是再度前往華陰。到了十五日黃昏,果然見東方天空黑云似墨、如同傘蓋,緩緩向西逼近。云中電閃雷鳴,百里以外都能聽到。頃刻之間,華山上也刮起拔木毀屋的大風(fēng),自西向東吹向來犯的烏云。烏云氣勢反而更猛,直撲華山而來。頓時雷火喧天,把一座華山燒得通紅,過了很久才平息下來。等到天明一看,只見山峰被燒得焦黑一片。
三衛(wèi)又到長安賣絹,問價的聽說要兩萬貫,都驚怪嗤笑,認(rèn)為三衛(wèi)是個狂人。幾天以后,有個騎白馬的男子前來買絹,直接出價二萬,毫不躊躇,他的錢早已在長安西市準(zhǔn)備好了。三衛(wèi)好奇,問對方買絹做什么。男子回答:“近日渭川之神要嫁女兒,買這個作賀禮。天下的絹,只有北海的最好,正要讓人去買,聽說你這里賣,所以前來!比l(wèi)得錢,又在長安逗留數(shù)月,將生意處理完,要回青州去。走到華陰,又碰到前時見過的青衣侍女,說:“娘子特來感謝您的.恩德!比l(wèi)見有青色傘蓋的牛車從山上下來,左右十幾人相隨。
從車上下來的,確實是上次見過的女郎,如今卻光采照人,目光流轉(zhuǎn),幾乎不能辨認(rèn)。見到三衛(wèi),女郎行禮拜謝說:“受您大恩,把我的消息遠(yuǎn)告父母。自從父親派兵來打了一通,我們夫妻間的感情融洽多了,只慚愧沒法答謝您的大恩。不過我丈夫三郎因為您送信的緣故,遷怒于您,如今帶著五百神兵在潼關(guān)等候。您若前往,定會被害。您可暫時回長安去,不久皇帝將要東巡,鬼神最怕皇帝的鼓車。您若坐在鼓車上,便可無憂!迸烧f罷就不見了。
三衛(wèi)聽了,大為恐慌。馬上返回長安。過了幾十天,果然趕上玄宗要去洛陽。三衛(wèi)以錢買通司鼓者,藏在鼓車?yán)锍隽虽P(guān),因而平安無事,直回家鄉(xiāng)去了。
【三衛(wèi)傳書原文翻譯】相關(guān)文章:
三衛(wèi)傳書的原文及翻譯09-01
三衛(wèi)傳書原文及翻譯02-23
《衛(wèi)鞅》原文翻譯03-16
文言文的《黃耳傳書》原文注釋翻譯05-25
文言文《黃耳傳書》原文注釋翻譯03-18
衛(wèi)風(fēng)氓原文翻譯04-11
《與衛(wèi)中行書》原文及翻譯04-05
與衛(wèi)中行書的原文翻譯04-09
《與衛(wèi)中行書》原文及翻譯12-06