中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

送劉司直赴安西_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-03 14:33:41 古籍 我要投稿

送劉司直赴安西_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯

  送劉司直赴安西

  唐代 王維

  絕域陽(yáng)關(guān)道,胡沙與塞塵。

  三春時(shí)有雁,萬(wàn)里少行人。

  苜蓿隨天馬,葡萄逐漢臣。

  當(dāng)令外國(guó)懼,不敢覓和親。

  譯文

  通往西域遙遠(yuǎn)的陽(yáng)關(guān)道上,舉目惟見(jiàn)邊塞的煙氣和沙塵。

  整個(gè)春天只偶有大雁飛過(guò),萬(wàn)里路上很少見(jiàn)到行人。

  苜蓿草將隨著汗血馬傳入,葡萄種也帶隨著漢家使臣。

  這一去自應(yīng)讓外族害怕,使他們不敢再?gòu)?qiáng)求和親。

  注釋

  劉司直:作者友人,生平字號(hào)不詳。司直:官名,大理寺(掌管刑獄)有司直六人,從六品上。安西:指安西都護(hù)府。

  絕域:指極遠(yuǎn)的地域,此指西域。陽(yáng)關(guān)道:指古代經(jīng)過(guò)陽(yáng)關(guān)通往西域的大道。陽(yáng)關(guān):關(guān)名,故址在今甘肅敦煌西南。

  沙:一作“煙”。塞塵:塞外的風(fēng)塵。代指對(duì)外族的戰(zhàn)事。

  三春:春季三個(gè)月:農(nóng)歷正月稱孟春,二月稱仲春,三月稱季春。

  行人:出行的人;出征的人。

  苜蓿:植物名。豆科,一年生或多年生。原產(chǎn)西域各國(guó),漢武帝時(shí),張騫使西域,始從大宛傳入。

  天馬:駿馬的美稱。

  蒲桃:即葡萄,原產(chǎn)西域,西域人以葡萄為酒,富人藏酒至萬(wàn)余石。逐:隨。漢臣:漢朝的臣子。亦指古代漢族政權(quán)的臣子。

  當(dāng):應(yīng)當(dāng)。令:使。外國(guó):古代指中央政府以外的政權(quán)。后以指本國(guó)以外的國(guó)家。

  覓:尋求。和親:指封建王朝利用婚姻關(guān)系與邊疆各族統(tǒng)治者結(jié)親和好。

  賞析

  此詩(shī)的前兩聯(lián)介紹友人赴邊的道路情況。第一聯(lián)“絕域陽(yáng)關(guān)道,胡煙與塞塵”,指出路途遙遠(yuǎn),環(huán)境惡劣。這兩句是寫這條西去路的.前方是邊塞,接近胡人居住的地區(qū),那里,烽煙彌漫,沙土飛揚(yáng),一望無(wú)垠,滿目凄涼。

  第二聯(lián)以空中與地上景象相互映襯,進(jìn)一步表現(xiàn)路途的寂寞荒涼。正值三春季節(jié),南國(guó)正是“江南草長(zhǎng),群鶯亂飛”之時(shí),無(wú)奈春風(fēng)不度玉門關(guān),一路上唯見(jiàn)偶爾飛過(guò)的歸雁;平視前方,漫漫長(zhǎng)路上極少有行人往來(lái)。

  第三聯(lián)似承實(shí)轉(zhuǎn),雖然仍是寫景,但色調(diào)感情陡轉(zhuǎn):“苜蓿隨天馬,蒲桃逐漢臣!碑(dāng)年漢武帝派李廣利伐大宛取名馬,馬嗜苜蓿,苜蓿與葡萄種也就隨漢使傳入中國(guó)。這一聯(lián)歷史與現(xiàn)實(shí)結(jié)合,以想象代實(shí)景,描繪了一幅絲綢路上的特異風(fēng)光。其中蘊(yùn)含頌楊漢使,溝通兩地文化的歷史功績(jī)之意,以此勉勵(lì)友人遠(yuǎn)赴安西建功立業(yè)。

  最后一聯(lián)正是承著這一詩(shī)意轉(zhuǎn)出:“當(dāng)令外國(guó)懼,不敢覓和親!边@里以“不敢覓和親”指西北地區(qū)少數(shù)民族建立的政權(quán)對(duì)唐王朝的臣服。這兩句看似泛指,實(shí)際上是針對(duì)“劉司直赴安西”而言的,希望劉司直出塞干出一番事業(yè),弘揚(yáng)國(guó)威,同時(shí)也寄寓了詩(shī)人本人效命疆場(chǎng)、安邊定國(guó)的豪邁感情。

  這首詩(shī)將史事融入送行時(shí)對(duì)路途險(xiǎn)遠(yuǎn)的渲染中,全詩(shī)從寫景到說(shuō)史,又從說(shuō)史到抒情,曲曲折折,而于字句之間流淌不絕的,則是詩(shī)人對(duì)于友人始終如一的深情。

【送劉司直赴安西_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

王維《過(guò)劉司直赴安西》唐詩(shī)賞析11-03

送李侍御赴安西原文翻譯及賞析01-15

送宇文太守赴宣城_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

送李侍御赴安西原文翻譯及賞析3篇01-15

送陳七赴西軍_孟浩然的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

送別_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

王維《送元二使安西》詩(shī)意及賞析12-10

贈(zèng)劉藍(lán)田(一作盧象詩(shī))_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

宿鄭州_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

書事_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03