中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

風—李嶠的詩原文賞析及翻譯

時間:2022-03-23 16:37:02 古籍 我要投稿

風—李嶠的詩原文賞析及翻譯

  古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。以下是小編整理的風—李嶠的詩原文賞析及翻譯,希望對大家有所幫助。

  風

  唐代李嶠

  解落三秋葉,能開二月花。

  過江千尺浪,入竹萬竿斜。

  譯文

  能吹落秋天金黃的樹葉,能吹開春天美麗的鮮花。

  刮過江面能掀千尺巨浪,吹進竹林能使萬竿傾斜。

  注釋

  解落:吹落,散落。解:解開,這里指吹。三秋:秋季。一說指農(nóng)歷九月。

  能:能夠。二月:農(nóng)歷二月,指春季。

  過:經(jīng)過。

  斜:傾斜。

  簡析

  這是一首描寫風的小詩,它是從動態(tài)上對風的一種詮釋和理解。

  這首詩能讓人看到風的力量。如果把詩題蓋住,這首詩就是一則謎語,這是此詩的一大妙處。風是無形的,風又是實在的,我們看不到風,卻能感受到風。秋風能掃盡落葉,春風能催開鮮花,風能激起千層浪,風能吹得萬竹斜。看不見、摸不著、聞不到的“風”在作者筆下,變得形象生動,讀后仿佛滿紙是颯颯的風聲,似乎手可以捧、鼻可以聞、耳可以聽。

  賞析

  解落三秋葉,能開二月花,過江千尺浪,入竹萬竿斜.這是一首描寫風的小詩,它是從動態(tài)上對風的一種詮釋和理解。

  風無形,空氣流動形成風.但它又是有形的,一陣微風掠過,小草含笑向人們點頭,花兒在風中搖曳著,變著法兒撒歡兒,炊煙隨著風的節(jié)奏跳起直上重霄的舞蹈,纖細的柳枝輕拂著樹下游人的臉龐。

  風也有自己的思想和感情,當它歡欣的時候,往往伴著細雨洋洋灑灑飄落,春天來臨的時候,風過千山秀、二月春風似剪刀,春風拂拂,像“飛天”的裙裾在梳理著,春風吹醒冬眠的柳絳,春風送來翩飛的燕子,春風吹綠了千溝萬壑,春風搖醒了小草的青春,也在人們心中播下了盎然的春意。

  當它發(fā)怒的時候,過江卷起漫天狂瀾,有蘇軾的《赤壁懷古》來證明:亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。它引發(fā)海嘯,將參天大樹連根撥起,用掌擊碎轎車甩向路溝,用衣袖揮斷成片樹木,狂笑著,輕蔑地看著對它束手無策的人們,視自己為一列戰(zhàn)車,而世上萬物如螳臂。

  當它悲哀的時候,會發(fā)出嗚嗚咽咽的`聲音,似在訴說心中的悲怨與委屈,似小孩在哭泣,聽之也不得不為之動容。

  風是神奇的,風是千變?nèi)f化的,風是柔弱的,風又是強悍的。敏感的風,多情的風,凄婉的風,千姿百態(tài)的風,你是人類的友,卻也給人類帶來無盡的災(zāi)難,風,你讓人不得不愛,同時也讓人懼之三分。

  李嶠是哪個朝代的人

  唐朝

  早年經(jīng)歷

  李嶠少有才名,十五歲精通《五經(jīng)》,二十歲考中進士。他初授安定縣尉,因在制舉考試中以甲等擢第,調(diào)任長安縣尉,在畿尉中與駱賓王、劉光業(yè)齊名,皆以文章著稱。后來,李嶠又調(diào)任三原縣尉。

  歷職臺閣

  調(diào)露元年(679年),唐高宗發(fā)兵征討嶺南邕州、巖州一帶(在今廣西境內(nèi))的僚族叛亂。李嶠時任監(jiān)察御史,奉命充任監(jiān)軍,隨唐軍南征。他親入獠洞,宣諭朝旨,成功招降叛軍。

  天授元年(690年),武則天稱帝,建立武周,擢升李嶠為給事中。

  長壽元年(692年),狄仁杰、李嗣真、裴宣禮等大臣被誣陷謀反,下獄論罪。武則天遂命李嶠與大理少卿張德裕、侍御史劉憲一同復(fù)核此案。李嶠上疏皇帝,為狄仁杰等人辨冤,因而忤旨,被外放為潤州司馬。

  長壽二年(693年),李嶠被召回朝廷,擔任鳳閣舍人,負責起草朝廷的制誥文書。

  神功元年(697年),李嶠代理天官侍郎,后又進拜麟臺少監(jiān)(即秘書少監(jiān))。

  政治成就

  平定嶺南僚亂:李嶠在高宗年間曾隨軍征討嶺南僚亂,并入僚洞宣撫,成功招降叛軍。

  抑制酷吏政治:李嶠不懼酷吏淫威,上疏為含冤入獄的狄仁杰等大臣辯冤。他在武則天晚年時,又與桓彥范先后上奏皇帝,建議為在酷吏政治中含冤而死的大臣洗冤昭雪,最終得到皇帝的批準。

  文學(xué)成就

  李嶠是武后、中宗時期的文壇領(lǐng)袖,與蘇味道并稱蘇李,又與杜審言、崔融、蘇味道并稱文章四友(崔李蘇杜),晚年更被尊為文章宿老,深得時人推崇。他的文章善于隸事用典,講求駢偶,辭采華美,堪稱大手筆。開元名相張說贊其文“如良金美玉”,《舊唐書》則稱其文學(xué)為“一代之雄”。

【風—李嶠的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

侍宴長寧公主東莊應(yīng)制_李嶠的詩原文賞析及翻譯08-03

出城_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

竹_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

天上謠_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

將進酒_李賀的詩原文賞析及翻譯08-27

唐兒歌_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

感春_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

昆侖使者_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

巫山高李賀的詩原文賞析及翻譯03-14

詩經(jīng)·陳風·月出_詩原文賞析及翻譯08-03