- 相關(guān)推薦
洞仙歌·中秋原文翻譯賞析
《洞仙歌·中秋》是南宋詞人向子諲創(chuàng)作的一首詠月詞,收錄于《酒邊詞》。該詞作于作者因反對(duì)秦檜議和落職后,借中秋月景抒寫山河破碎之痛,寄托收復(fù)中原的期望,下面分享洞仙歌·中秋原文翻譯賞析,歡迎閱讀!

洞仙歌·中秋
青煙冪處,碧海飛金鏡。永夜閑階臥桂影。露涼時(shí)、零亂多少寒螀,神京遠(yuǎn),惟有藍(lán)橋路近。
水晶簾不下,云母屏開,冷浸佳人淡脂粉。待都將許多明,付與金尊,投曉共、流霞傾盡。更攜取、胡床上南樓,看玉做人間,素秋千頃。
譯文
遮蔽了月光的青色云影處,一輪明月穿過云層,像一面金燦燦的明鏡飛上碧空。長(zhǎng)夜的空階上臥著桂樹的斜影。夜露漸涼之時(shí),多少秋蟬零亂地嘶鳴。京城邈遠(yuǎn)難至,倒是這一輪明月,有人為伴,對(duì)人更加親近。
水晶簾兒高高卷起,云母屏風(fēng)已經(jīng)打開,明月的冷光照入室內(nèi),宛如浸潤(rùn)著佳人的淡淡脂粉。待我許多月色澄輝,傾入金樽,直到拂曉連同流霞全都傾盡。再攜帶一張胡床登上南樓,看鋪灑月光的人間,領(lǐng)略素白澄潔的千頃清秋。
注釋
泗州:今安徽省泗縣。
冪(mì):煙霧彌漫貌。
永:長(zhǎng),兼指時(shí)間或空間。
寒螀(jiāng):即寒蟬,體小,秋出而鳴。
神京:指北宋京城汴梁。
藍(lán)橋:謂秀才裴航于藍(lán)橋會(huì)仙女云英事。唐裴铏《傳奇·裴航》云:長(zhǎng)慶中,有秀才裴航,行于湘漢。同行樊夫人,國(guó)色天姿,航欲求之,夫人有詩曰:“一飲瓊漿百感生,玄霜搗盡見云英。藍(lán)橋便是神仙宮,何必崎嶇上玉清!焙蠼(jīng)藍(lán)橋驛側(cè)近,因渴甚,遂下道求漿而飲,會(huì)云英,以玉杵臼為禮,結(jié)為連理。方知云英為仙女、樊夫人則云英之姐也。藍(lán)橋,今陜西省藍(lán)田縣西南藍(lán)溪之上,故名。
云母屏:云母為花崗巖主要成分,可作屏風(fēng),艷麗光澤。
佳人:這里指席間的女性。
流霞:本天上云霞,語意雙關(guān),借指美酒!短綇V記》引《抱樸子·須曼卿》曰:蒲坂有須曼卿者曰:“在山中三年精思,有仙人來迎我,乘龍升天。龍行甚疾,頭昂尾低,令人在上危怖。及到天上,先過紫府,金床玉幾,晃晃昱昱,真貴處也。仙人以流霞一杯飲我,輒不饑渴。忽然思家,天帝前謁拜失儀,見斥來還。令更自修責(zé),乃可更往。昔淮南王劉安,升天見上帝,而箕坐大言,自稱寡人,遂見謫,守天廁三年。吾何人哉?”河?xùn)|因號(hào)曼卿為“斥仙人”。
胡床:古代一種輕便坐具,可以折疊。
賞析
此詞通篇都寫賞月。
上片開頭寫詞人仰望浩月初升情景。
首二句化用李白詩中“皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發(fā)”句意,“青煙”指遮蔽月光的云影。夜空像茫茫碧海,無邊無際;一輪明月穿過云層,像一面金鏡飛上碧空,金色的光輝照亮了天上人間。“飛”字寫乍見月之突然升起,使人感到似是何處飛來,充滿驚異欣喜之情。
“永夜閑階臥桂影。露涼時(shí)、零亂多少寒螀”三句,通過永夜、閑階、涼露、寒蟬等物象,極寫月夜的靜寂清冷,描繪出一幅充滿涼意的,悠長(zhǎng)寂寞的中秋月夜圖,烘托出詞人的孤寂心境和萬千感慨,流露出詞人對(duì)美好月色的珍惜眷戀。
“神京遠(yuǎn),惟有藍(lán)橋路近!睂懸蛲露纳硎栏锌。詞中引用,以藍(lán)橋神仙窟代指蟾宮月窟。這兩句意思是說,京城邈遠(yuǎn)難至,倒是這一輪明月,有人為伴,對(duì)人更加親近。作者為蘇門四學(xué)士之一,曾三次任京官,后面兩次都是因牽連黨爭(zhēng)而去職,被貶外郡;作此詞前不久詞人雖得脫出黨籍,起任泗州知州,但朝中已無知音!吧窬┻h(yuǎn)”的“遠(yuǎn)”,主要是從政治的含意說的。
上面這幾句贊美眷戀中透出了幾分凄清。這時(shí)作者已五十八歲,前次去官回家,就已修葺歸來園隱居,自號(hào)“歸來子”,忘情仕進(jìn),此詞對(duì)仕途坎坷,也僅微露悵恨而已,全詞的主調(diào),仍然是曠達(dá)豪放的。兩句明白點(diǎn)出孤寂心情,意脈緊接上文,而揚(yáng)景則由環(huán)境景物轉(zhuǎn)到望月抒懷。
下片轉(zhuǎn)寫室內(nèi)宴飲賞月。卷簾、開屏,都是為使月光遍滿,為下文“付有金尊”預(yù)作地步,表現(xiàn)了對(duì)明月的極端愛悅!暗阜邸钡摹暗弊忠灿性鹿鈽O協(xié)調(diào)。水晶做成的簾子高高卷起,云母屏風(fēng)已經(jīng)打開,明月的冷光照入室內(nèi),宛如浸潤(rùn)著佳人的淡淡脂粉。筵上的人頻頻舉懷,飲酒賞月,似乎要把明月的清輝全部納入金尊之中,待天曉時(shí)同著流霞,一道飲盡。
這里把月下筵面的高雅素美,賞月興致的無比濃厚,都寫到極致。月光本來無形。作者卻賦予它形體,要把它“付有金尊”,真奇思妙想也。天曉時(shí)分,月尚未落,朝霞已生;將二者同時(shí)傾盡,意思是說賞月飲酒,打算直到月落霞消方罷。
“更攜取、胡床上南樓,看玉做人間,素秋千頃!睂懙菢琴p月,由室內(nèi)轉(zhuǎn)到室外。夜更深,月更明,雖然夜深露冷,作者賞月的興致不但沒有衰減,反而更加豪壯。這時(shí)他想起《世說新語·容止》記載的一個(gè)故事:晉庾亮武昌,嘗秋夜有諸佐吏殷浩之徒南樓賞月,據(jù)胡床詠謔。作者覺得庭中賞月不能盡興,所以要象庾亮那樣登上南樓,去觀賞那月光下如白玉做成的人無際素白澄澈的清秋氣象。古代五行說以秋配金,其色白,故稱秋天為素秋。用“玉做人間”比喻月光普照大地,可謂奇想自外飛來。它既寫月色,也暗含希望人間消除黑暗和污濁,像如玉的明月一般美好之意。“看玉做人間,素秋千頃”作豪放之語,兩句包舉八荒,麗而且壯,使通篇為之增色。
全詞從天上到人間,又從人間到天上,天上人間渾然一體,境界闊大,想象豐富,詞氣雄放,有東坡詞頗有相似之處。全詞以月起,以月結(jié),首尾呼應(yīng),渾然天成。篇中明寫、暗寫相結(jié)合,將月之色、光、形、神,人對(duì)月之憐愛迷戀,寫得極為生動(dòng)入微。
作者簡(jiǎn)介
向子諲(1085—1152),字伯恭,號(hào)薌林居士,臨江(今江西清江縣)人。1100年(宋哲宗元符三年)以蔭補(bǔ)官。宋徽宗宣和年間(1119—1125),累官京畿轉(zhuǎn)運(yùn)副使兼發(fā)運(yùn)副使。宋高宗時(shí)任遷江淮發(fā)運(yùn)使。素與李綱友善,李綱罷相后,向子湮也落職。后來在潭州任職,到任的第二年金兵圍攻潭州,向子湮率領(lǐng)軍民堅(jiān)守八日。紹興年間(1131—1161),累官戶部侍郎,知平江府,因反對(duì)秦檜議和,落職居臨江,其詩以南渡為界,前期風(fēng)格綺麗,南渡后多傷時(shí)憂國(guó)之作。有《酒邊詞》二卷。
鑒賞:
這是一首詠頌中秋明月的詞作,借“月有盈虧”的現(xiàn)象,抒發(fā)“煩玉斧、運(yùn)風(fēng)重整,教夜夜,人世十分圓”的豪情。詞語洗煉精熟,意境開闊,富有哲理,較之輕浮、側(cè)艷的兒女情,以及粉飾太平的利祿語高出很多,是詞中上品。
上闋開句是個(gè)比喻句,“碧天如水”將煙霏云斂、一望千里的碧天比作清澈的綠水固是常見,但“一洗秋容凈”之句的出現(xiàn),不僅使它頓失俗態(tài),且顯示出一種闊大無比的氣勢(shì),點(diǎn)睛之處便在一個(gè)“洗”字。下面是一個(gè)問句“何處飛來大明鏡?”看似平淡無奇但卻點(diǎn)出了要寫的主體對(duì)象——月亮,且出語自然輕松、比喻貼切。緊接著又使用了一個(gè)反詰句“誰道斫卻桂,應(yīng)更光輝?”意思是:誰曾說起過這樣的話,把月中的桂樹砍倒,明鏡似的月亮?xí)庸廨x流溢。
這是在用典,《世說新語·言語》中記載一段趣話:“徐孺子年九歲,嘗月下戲。人語之曰:‘若令月中無物,當(dāng)極明邪?’徐曰:‘不然,譬如人眼中有瞳子,無此必不明!痹轮兄,當(dāng)指桂樹,因神話中謂月中有桂樹。詞人在這里是反其意而用,態(tài)度明確地發(fā)出了“無遺照,瀉出山河倒影”的呼聲,意思是說:誠(chéng)如所言,砍去月中之桂更如光輝的月亮,便會(huì)無所遺漏地覆蓋大地山河,使它們的倒影完整地映照出來。“無遺照”,“山河倒影”,表現(xiàn)了作者一心想收復(fù)中原、統(tǒng)一國(guó)土,但面對(duì)南宋王朝所轄的半壁山河,無計(jì)可施,只能寄情皓月,發(fā)出興嘆。詞人反用典故主張砍去月中之“桂”,與期盼能除去朝中的奸佞秦檜可能也是諧音巧合。因?yàn)椤皺u”本與“桂”同音,唐宋之后由于音變,而且是僅在秦檜這個(gè)專有人名中“檜”才發(fā)“會(huì)”音。即使不是偶然巧合,也加深了一層強(qiáng)烈的政治色彩。
下闋承前,詞人也深知月中之桂不可斫,月光映照出的也只能是破碎了的山河,所以“人猶苦馀熱,肺腑生塵”之句表面寫的是:夏日的酷暑雖退,但馀熱還時(shí)而襲來,令人煩悶;實(shí)際抒發(fā)的卻是對(duì)以秦檜為首的投降派恃權(quán)猖獗、炙手可熱的憤怒,與朝中愛國(guó)之士受盡壓抑的不平之氣。“移我超然到三境”中的“三境”,指神話中的海上三仙山蓬萊、方丈、瀛州;這種想遁入仙山的想法,只是詞人在悲憤之極時(shí)尋求解脫的思想流露,但這只是剎那間的閃現(xiàn),很快又對(duì)著明月再次點(diǎn)燃起希望:“問姮娥、緣底事,乃有盈虧?”又是一個(gè)問句。
“姮娥”即指神話中主管月宮的仙女,本作“恒娥”(因避漢文帝劉恒諱,改稱“常娥”,通作“嫦娥”),這是借向嫦娥發(fā)問到底因?yàn)槭裁词,竟然出現(xiàn)讓月亮?xí)r而圓時(shí)而缺的現(xiàn)象,以引出下面要說的正文:“煩玉斧、運(yùn)風(fēng)重整。教夜夜、人世十分圓!币粋(gè)“煩”字又引出了一則神話故事,據(jù)《酉陽雜俎·天咫》記“舊言中有桂,……高五百尺,下有一人,常斫之,樹創(chuàng)隨合。人姓吳名剛,西河人,學(xué)仙有過,謫令伐樹!边@幾句是說:麻煩吳剛揮動(dòng)手中忽忽生風(fēng)的玉斧,把缺月重新修整,教它夜夜年年光潔飽滿,普照大地,無遺露地映照出統(tǒng)一的山河和繁華的人間。
這是詞人夢(mèng)寐以盼的希望的火花又次迸發(fā)。然而,詞人深知自己并非生活在幻想里,他曾親率部隊(duì)在潭州(今湖南長(zhǎng)沙)抵抗過強(qiáng)大的金兵,慘痛的教訓(xùn)告訴他要把希望變成現(xiàn)實(shí),必定要不屈不撓直至付出生命的代價(jià),這便是尾句“待拼卻長(zhǎng)年,醉了還醒”所顯示的內(nèi)容!白怼睉(yīng)指受挫折、受貶謫后不得不以酒澆愁而醉;“醒”則是除奸、殺敵、收復(fù)國(guó)土之志不已。
以中秋圓月為內(nèi)容的詞篇,當(dāng)首推蘇軾《水調(diào)歌頭》“明月幾時(shí)有”之作,其拳拳繾綣之情、豪爽浪漫之氣充溢流動(dòng),后人無有出其右者。然而向子湮此詞,追從蘇軾之后,就其包容之大涵蓋山河而言,基本上可與蘇軾的詞比肩。全詞氣勢(shì)磅礴,感人至深。
【洞仙歌·中秋原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《洞仙歌》原文翻譯賞析11-24
《洞仙歌·詠柳》原文及賞析02-27
洞仙歌·冰肌玉骨-蘇軾原文翻譯及賞析01-09
洞仙歌泗州中秋作古詩翻譯及賞析11-05
蘇軾《洞仙歌》全詞翻譯及賞析11-19
洞仙歌賞析 蘇軾08-06
[通用]《洞仙歌·詠柳》原文及賞析4篇02-28
洞仙歌蘇軾譯文及賞析10-12
《洞仙歌·詠柳》閱讀答案及全詞翻譯賞析10-25