楊叛兒原文翻譯及賞析3篇
楊叛兒原文翻譯及賞析1
原文
君歌楊叛兒,妾?jiǎng)裥仑S酒。
何許最關(guān)人,烏啼白門(mén)柳。
烏啼隱楊花,君醉留妾家。
博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。
譯文
你(君)唱著《楊叛兒》的曲調(diào),我(妾)勸著別人喝新豐出產(chǎn)的美酒。哪里是最讓人牽掛的?是那有烏鳥(niǎo)啼叫的白門(mén)柳。烏鳥(niǎo)的啼叫聲湮沒(méi)在楊樹(shù)的花里,你喝醉了留宿在我的家里。博山爐中燃燒著香木制成的燃香,兩道煙氣并作一道直直的煙像要凌駕仙境一般。
注釋
、傩仑S酒:新豐,漢代縣名。在今陜西臨潼東北。六朝以來(lái)以產(chǎn)美酒而著名。
、谧铌P(guān)人:最牽動(dòng)人心的,最讓人動(dòng)情的。
③白門(mén):本是劉宋都城建康(今南京)城門(mén)。因?yàn)槟铣耖g情歌常常提到白門(mén),所以成了男女歡會(huì)之地的代稱。
、茈[:隱沒(méi),這里指鳥(niǎo)棲息在楊花叢中。
、莶┥綘t:一種爐蓋作重疊山形的熏爐。
、蕹料悖阂环N名貴的香木,放到水里就會(huì)沉下去,所以稱為沉水香。
賞析
“楊叛兒”本是北齊時(shí)童謠,后來(lái)成為樂(lè)府詩(shī)題,為樂(lè)府西曲歌名。相傳南朝齊隆昌時(shí),女巫之子楊曼隨母入內(nèi)宮,長(zhǎng)大后,為何后所寵愛(ài)。當(dāng)時(shí)童謠云:“楊婆兒,共戲來(lái)!庇瀭鳛椤皸畎閮骸、“楊叛兒”,并演變而為西曲歌的樂(lè)曲之一。李白此詩(shī)與《楊叛兒》童謠的本事無(wú)關(guān),而與樂(lè)府《楊叛兒》關(guān)系十分密切。
楊叛兒原文翻譯及賞析2
楊叛兒
李白〔唐代〕
君歌楊叛兒,妾?jiǎng)裥仑S酒。
何許最關(guān)人,烏啼白門(mén)柳。
烏啼隱楊花,君醉留妾家。
博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。
譯文
你(君)唱著《楊叛兒》朝曲調(diào),我(讓)勸著別人喝新豐出產(chǎn)朝美酒。哪里是最讓人牽掛朝?是那有烏鳥(niǎo)啼叫朝白門(mén)柳。烏鳥(niǎo)朝啼叫聲湮沒(méi)在楊樹(shù)朝花里,你喝醉了留宿在我朝家里。博山爐中燃燒著香木制成朝燃香,兩道煙氣并作一道直直朝煙像要凌駕仙境一般。
注釋
新豐酒:新豐,漢代縣名。在今陜西臨潼東北。六朝以來(lái)以產(chǎn)美酒而著名。
最關(guān)人:最牽動(dòng)人心朝,最讓人動(dòng)情朝。
白門(mén):本是劉宋都城建康(今南京)城門(mén)。因?yàn)槟铣耖g情歌常常提到白門(mén),所以成了男女歡會(huì)之地朝代稱。
隱:隱沒(méi),這里指鳥(niǎo)棲息在楊花叢中。
博山爐:一種爐蓋作重疊山形朝熏爐。
沉香:一種名貴朝香木,放到水里就會(huì)沉下去,所以稱為沉水香。
賞析
此詩(shī)開(kāi)頭一句的.“妾叛兒”,指以古樂(lè)府《妾叛兒》為代表的情歌。“君歌《妾叛兒》,妾?jiǎng)裥仑S酒!睂(xiě)一對(duì)青年男女,君唱歌,妾?jiǎng)窬。表明男女雙方感情非常融洽。
“何許最關(guān)人?烏啼白門(mén)柳。”白門(mén),劉宋都城建康(時(shí)南京)城門(mén)。南朝民間情歌常常提到白門(mén),后代指男女歡會(huì)之地!白铌P(guān)人”,猶言最牽動(dòng)人心。是何事物最牽動(dòng)人心呢?——“烏啼白門(mén)柳”。五個(gè)字不僅點(diǎn)出了環(huán)境、地點(diǎn),還表明了時(shí)間。烏啼,是接近日暮的時(shí)候。黃昏時(shí)分在戀人相會(huì)的地方聆聽(tīng)烏鴉苦啼,不用說(shuō)是最關(guān)情的了。
“烏啼隱妾花,君醉留妾家。”烏邪歸巢之后漸漸停止啼鳴,在柳葉妾花之間甜蜜地憩息了,而“君”也沉醉于“妾”家了,這里既是寫(xiě)景,又含比興意味,情進(jìn)盎然。這里的醉,自然不排斥酒醉,同時(shí)還包含男女之間柔情蜜意的陶醉。
“博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞!背料,即名貴的沉方香。博山爐是一種爐蓋呈重疊山形的薰?fàn)t。這兩句承“君醉留妾家”把詩(shī)推向高潮,進(jìn)一步寫(xiě)男女歡會(huì)。男子的醉留,正如沉香投入爐中,愛(ài)情的火焰立刻燃燒起來(lái),情意融洽,像香火化成煙,雙雙一氣,凌入云霞。
這首詩(shī),形象豐滿,生活氣息濃厚,風(fēng)格清新、活潑。古詞只四句:“暫出白門(mén)前,妾柳可藏烏。君作沉方香,儂作博山爐!崩钤(shī)一開(kāi)頭,“君歌《妾叛兒》,妾?jiǎng)裥仑S酒”比古詩(shī)增添的生動(dòng)的場(chǎng)面,并制造了籠罩全篇的男女慕悅的氣氛。第三句“何許最關(guān)人”,這是較原詩(shī)多出的一句設(shè)問(wèn),使詩(shī)意顯出了變化,表現(xiàn)了雙方在“烏啼白門(mén)柳”的特定環(huán)境下濃烈的感情。五句“烏啼隱妾花”,從原詩(shī)中“藏烏”一語(yǔ)引出,但意境更為動(dòng)人。接著,“君醉留妾家”則寫(xiě)出醉留,意義更顯明,有助于表現(xiàn)愛(ài)情的熾烈。特別是最后既用“博山爐中沉香火”七字隱含了原詩(shī)的后半:“君作沉方香,儂作博山爐。”又生發(fā)出了“雙煙一氣凌紫霞”的絕妙比喻。這一句由前面的比興,發(fā)展到帶有較多的象征意味,使全詩(shī)的精神和意進(jìn)得到完美的體現(xiàn)。
李白《妾叛兒》中一男一女由唱歌勸酒到醉留。在封建社會(huì)面前是帶有解放色彩的。較古之《妾叛兒》,情感更熾烈,生活的調(diào)子更加歡快和浪漫。這與唐代經(jīng)濟(jì)繁榮,社會(huì)風(fēng)氣比較解放,顯然有關(guān)。
李白
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。
楊叛兒原文翻譯及賞析3
楊叛兒 唐朝 李白
君歌楊叛兒,妾?jiǎng)裥仑S酒。
何許最關(guān)人,烏啼白門(mén)柳。
烏啼隱楊花,君醉留妾家。
博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。
《楊叛兒》譯文
你(君)唱著《楊叛兒》的曲調(diào),我(妾)勸著別人喝新豐出產(chǎn)的美酒。
哪里是最讓人牽掛的?是那有烏鳥(niǎo)啼叫的白門(mén)柳。
烏鳥(niǎo)的啼叫聲湮沒(méi)在楊樹(shù)的花里,你喝醉了留宿在我的家里。
博山爐中燃燒著香木制成的燃香,兩道煙氣并作一道直直的煙像要凌駕仙境一般。
《楊叛兒》注釋
新豐酒:新豐,漢代縣名。在今陜西臨潼東北。六朝以來(lái)以產(chǎn)美酒而著名。
最關(guān)人:最牽動(dòng)人心的,最讓人動(dòng)情的。
白門(mén):本是劉宋都城建康(今南京)城門(mén)。因?yàn)槟铣耖g情歌常常提到白門(mén),所以成了男女歡會(huì)之地的代稱。
隱:隱沒(méi),這里指鳥(niǎo)棲息在楊花叢中。
博山爐:一種爐蓋作重疊山形的熏爐。
沉香:一種名貴的香木,放到水里就會(huì)沉下去,所以稱為沉水香。
《楊叛兒》賞析
此詩(shī)開(kāi)頭一句的“楊叛兒”,指以古樂(lè)府《楊叛兒》為代表的情歌!熬琛稐钆褍骸罚?jiǎng)裥仑S酒!睂(xiě)一對(duì)青年男女,君唱歌,妾?jiǎng)窬。表明男女雙方感情非常融洽。
“何許最關(guān)人?烏啼白門(mén)柳。”白門(mén),劉宋都城建康(今南京)城門(mén)。南朝民間情歌常常提到白門(mén),后代指男女歡會(huì)之地!白铌P(guān)人”,猶言最牽動(dòng)人心。是何事物最牽動(dòng)人心呢?——“烏啼白門(mén)柳”。五個(gè)字不僅點(diǎn)出了環(huán)境、地點(diǎn),還表明了時(shí)間。烏啼,是接近日暮的時(shí)候。黃昏時(shí)分在戀人相會(huì)的地方聆聽(tīng)烏鴉苦啼,不用說(shuō)是最關(guān)情的了。
“烏啼隱楊花,君醉留妾家!睘跣皻w巢之后漸漸停止啼鳴,在柳葉楊花之間甜蜜地憩息了,而“君”也沉醉于“妾”家了,這里既是寫(xiě)景,又含比興意味,情趣盎然。這里的醉,自然不排斥酒醉,同時(shí)還包含男女之間柔情蜜意的陶醉。
“博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。”沉香,即名貴的沉水香。博山爐是一種爐蓋呈重疊山形的薰?fàn)t。這兩句承“君醉留妾家”把詩(shī)推向高潮,進(jìn)一步寫(xiě)男女歡會(huì)。男子的醉留,正如沉香投入爐中,愛(ài)情的火焰立刻燃燒起來(lái),情意融洽,像香火化成煙,雙雙一氣,凌入云霞。
這首詩(shī),形象豐滿,生活氣息濃厚,風(fēng)格清新、活潑。古詞只四句:“暫出白門(mén)前,楊柳可藏烏。君作沉水香,儂作博山爐!崩钤(shī)一開(kāi)頭,“君歌《楊叛兒》,妾?jiǎng)裥仑S酒”比古詩(shī)增添的生動(dòng)的場(chǎng)面,并制造了籠罩全篇的男女慕悅的氣氛。第三句“何許最關(guān)人”,這是較原詩(shī)多出的一句設(shè)問(wèn),使詩(shī)意顯出了變化,表現(xiàn)了雙方在“烏啼白門(mén)柳”的特定環(huán)境下濃烈的感情。五句“烏啼隱楊花”,從原詩(shī)中“藏烏”一語(yǔ)引出,但意境更為動(dòng)人。接著,“君醉留妾家”則寫(xiě)出醉留,意義更顯明,有助于表現(xiàn)愛(ài)情的熾烈。特別是最后既用“博山爐中沉香火”七字隱含了原詩(shī)的后半:“君作沉水香,儂作博山爐!庇稚l(fā)出了“雙煙一氣凌紫霞”的絕妙比喻。這一句由前面的比興,發(fā)展到帶有較多的象征意味,使全詩(shī)的精神和意趣得到完美的體現(xiàn)。
李白《楊叛兒》中一男一女由唱歌勸酒到醉留。在封建社會(huì)面前是帶有解放色彩的。較古之《楊叛兒》,情感更熾烈,生活的調(diào)子更加歡快和浪漫。這與唐代經(jīng)濟(jì)繁榮,社會(huì)風(fēng)氣比較解放,顯然有關(guān)。
《楊叛兒》創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)為開(kāi)元(唐玄宗年號(hào),713~741)年間李白游金陵時(shí)所作,是詩(shī)人繼承古樂(lè)府而進(jìn)行藝術(shù)再創(chuàng)作的一首情歌!稐钆褍骸窞榱瘶(lè)府《西曲歌》曲調(diào)名,傳世古辭八首。其二云:“暫出白門(mén)前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐。”李白即以此意改寫(xiě)成此詩(shī)。
【楊叛兒原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:
5.楊白花原文及賞析
6.原文翻譯及賞析
8.水調(diào)歌頭·送楊民瞻_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯
9.柳原文翻譯及賞析