《憶江南》原文及翻譯賞析
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的《憶江南》原文及翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
憶江南·宿雙林禪院有感
心灰盡、有發(fā)未全僧。風(fēng)雨消磨生死別,似曾相識只孤檠,情在不能醒。
搖落后,清吹那堪聽。淅瀝暗飄金井葉,乍聞風(fēng)定又鐘聲,薄福薦傾城。
古詩簡介
《憶江南·宿雙林禪院有感》是清代詞人納蘭性德的作品。這首詞上片述說妻子之死讓詞人心灰意冷;下片寫詞人眼見耳聞一片凄涼景象,自嘆福分淺薄。全詞通過對景物的描寫,反襯了詞人的心情,篇幅雖短,但都蘊含著詞人和亡妻盧氏之間深厚的感情。
翻譯/譯文
心如死灰,除了蓄發(fā)之外,已經(jīng)與僧人無異。只因生離死別,在那似曾相識的孤燈之下,愁情縈懷,夢不能醒。
花朵凋零之后,即使清風(fēng)再怎么吹拂,也將無動于衷。雨聲淅瀝,落葉飄零于金井,忽然間聽到風(fēng)停后傳來的一陣鐘聲,自己福分太淺,縱有如花美眷、可意情人,卻也常在生離死別中。
注釋
、艖浗希罕緸樘平谭磺笥米髟~牌。又名《望江南》、《夢江南》等!督饖Y集》入“南呂宮”。單調(diào)二十七字,三平韻。中間七言兩句,以對偶為宜。第二句亦有添一襯字者。
、齐p林禪院:指今山西省平遙縣西南七公里處雙林寺內(nèi)之禪院。雙林寺內(nèi)東軸線上有禪院、經(jīng)房、僧舍等。
、枪麻眩╭íng):即孤燈。
⑷搖落:凋殘,零落。
⑸清吹:清風(fēng),此指秋風(fēng)。
⑹金井:井欄上有雕飾之井。
⑺薄福:詞人自謂。薦:進獻、送上。傾城:指貌美的女子,這里代指盧氏。
創(chuàng)作背景
清康熙十六至十七年(1677年-1678年),納蘭性德為亡妻守靈期間,因心中悲痛,同時為了抒發(fā)自己內(nèi)心的傷感、思念之情,故寫下此詞。
賞析/鑒賞
文學(xué)鑒賞
這是一首悼亡詞,從“風(fēng)雨消磨生死別”句來看,其傷悼之意已明。其所謂“有感”,便是這天上人間生死之別的不能忘情;可見納蘭與盧氏夫妻情愛之深篤,亦可見納蘭于愛情的真純誠摯。
“心灰盡、有發(fā)未全僧!奔{蘭此刻的心情也是如此,雖然蓄發(fā),內(nèi)心卻如灰燼一般,毫無生氣,對紅塵不再眷戀了,如同僧人一般只不過是等著死去,消磨時光罷了。既然是這樣的生活狀態(tài),下一句“風(fēng)雨消磨生死別,似曾相識只孤檠,情在不能醒。”也便在情理之中了。
納蘭在最后感慨“薄福薦傾城”,納蘭福薄無法消受上天賜予的禮物,只能在失去之后獨自嘆息。
納蘭深受佛道之影響,故其詞中亦時有流露。此篇表現(xiàn)得十分明顯。但他又將這種思想、情致寓于戀情之中,遂顯得撲朔迷離,深曲委婉之至。
名家點評
當代學(xué)者、納蘭詞研究員張草紉《納蘭詞箋注》:“此詞為悼念盧氏而作,可無疑!
當代作家聶小晴:“這首詞寫盡離別辛酸淚,卻又不失清新淡雅,實屬佳作!
作者簡介
納蘭性德(1655-1685),清代詞人,與朱彝尊、陳維崧并稱“清詞三大家”。字容若,號楞伽山人,大學(xué)士明珠長子。出生于滿州正黃旗。自幼天資聰穎,18歲考中舉人。公元1676年中進士,授乾清門三等侍衛(wèi),后循遷至一等。詩文均很出色,尤以詞作杰出,著稱于世。曾把自己的詞作編選成集,名為《側(cè)帽集》,后更名為《飲水詞》。
人物生平
早年經(jīng)歷
清順治十一年十二月十二日(1655年1月19日),納蘭性德生于京師,原名納蘭成德。幾歲時即習(xí)騎射,年紀稍長即工文辭。
康熙十年(1671年),納蘭成德入國子監(jiān),被祭酒徐文元賞識,推薦給內(nèi)閣學(xué)士徐乾學(xué)。
康熙十一年(1672年),納蘭成德參加順天府鄉(xiāng)試,考中舉人。
康熙十二年(1673年),納蘭成德參加會試中第,成為貢士,因病錯過殿試。同年,開始撰寫《淥水亭雜識》,并結(jié)識了嚴繩孫、姜宸英、朱彝尊。同年,蔡啟僔回鄉(xiāng),納蘭作《摸魚兒·送座主德清蔡先生》相送。
康熙十三年(1674年),納蘭成德與盧興祖之女盧氏成婚。
康熙十四年(1675年)十二月,皇子保成被立為太子,納蘭成德為避諱改名為納蘭性德。
侍衛(wèi)帝側(cè)
康熙十五年(1676年),納蘭成德補殿試,考中第二甲第七名,賜進士出身,授三等侍衛(wèi)。同年,隨康熙帝出巡昌平。期間作有《虞美人·峰高獨石當頭起》《好事近·馬首望青山》等詞。同年,結(jié)識顧貞觀,兩人合編《今詞初集》。納蘭性德還作有《金縷曲·贈梁汾》《金縷曲·再贈梁汾》詞。此外,還有自壽詞《瑞鶴仙》。
康熙十六年五月三十日(1677年6月29日),妻子盧氏難產(chǎn)去世,納蘭性德作有《青衫濕·悼亡》《沁園春》等悼亡之作。同年,還作有《浣溪沙·藕蕩橋邊理釣筒》《金人捧露盤·凈業(yè)寺觀蓮,有懷菰友》《清平樂·角聲哀咽》《水龍吟·題文姬圖》《虞美人·憑君料理花間課》等詞。
康熙十七年(1678年)閏三月,顧貞觀、吳綺輯《飲水詞》成。同年,納蘭性德作有《菩薩蠻·宿灤河》、題陳維耘填詞圖《菩薩蠻》等作。
康熙十八年(1679年)三月,隨康熙帝至保定縣行圍,《浣溪沙·大覺寺》詞或作于此時。十二月,與嚴繩孫、朱彝尊、陳維崧、姜宸英、張純修等聚于其住所淥水亭(今宋慶齡故居內(nèi)恩波亭)觀蓮。同年,姜宸英南歸丁母憂,納蘭性德作有《金縷曲·西溟言別,賦此贈之》《瀟湘雨·送西溟歸慈溪》詞。送張純修有《菊花新·送張見陽令江華》詞。
康熙十九年(1680年),納蘭性德作有《金縷曲·亡婦忌日有感》詞。
康熙二十年(1681年),吳兆騫自寧古塔歸來,納蘭性德有《點繹唇·寄南海梁藥亭》詞。同年,顧貞觀南歸丁母憂,納蘭性德作有《木蘭花慢·立秋夜雨送梁汾南行》《于中好·送梁汾南還,為題小影》等詞。
康熙二十一年(1682年)二月,康熙帝東巡,駐蹕山海關(guān)。三月,謁福陵、昭陵,駐蹕盛京。四月,回鑾。五月,還京。納蘭性德作為護衛(wèi),一路侍從。期間作的詞約有:《長相思·山一程》《浣溪沙·姜女祠》《浪淘沙·望!贰肚迤綐贰ぐl(fā)漢兒村題壁》《百字令·宿漢兒村》《如夢令·萬帳穹廬人醉》《菩薩蠻·問君何事輕離別》。八月,與副都統(tǒng)郎談出使覘梭龍,期間作有《采桑子·塞上詠雪花》《浣溪沙·身向云山那畔行》《菩薩蠻·寄梁汾苕中》等詞。
康熙二十二年(1683年)二月,納蘭性德扈駕康熙帝至五臺山。十月,至長城嶺。十一月,祭告孝陵,巡幸邊界。十二月,還京。
康熙二十三年(1684)五月,納蘭性德扈從康熙帝至古北口外避暑,七月底歸。八月至十一月,扈從南巡,至金陵、揚州、蘇州等地。在金陵時,納蘭性德會見了曹寅,并作有《滿江紅·為曹子清題其先人所構(gòu)楝亭,亭在金陵署中》。同年,還作有《雨中花·送徐藝初歸昆山》《采桑子·謝家庭院殘更立》《浣溪沙·紅橋懷古》《夢江南》十一闋等。
英年早逝
康熙二十四年(1685年)春,納蘭性德升任一等侍衛(wèi),并隨康熙帝巡幸畿甸。四月,嚴繩孫辭職南歸,納蘭性德作《水龍吟·再送蓀友南還》詞相送。五月三十日(7月1日),納蘭性德因寒疾去世,年僅三十一歲。
康熙二十五年(1686年),葬納蘭性德于京西皂莢屯。
【《憶江南》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《憶江南》原文及翻譯賞析05-22
憶江南原文翻譯及賞析04-28
白居易《憶江南》原文及翻譯賞析02-26
《憶江南·江南好》原文、翻譯及賞析10-17
憶江南原文翻譯及賞析精選15篇04-28
《憶江南·多少恨》原文、翻譯及賞析05-27
憶江南銜泥燕原文翻譯及賞析10-21
《憶江南三首》原文及翻譯賞析10-20
憶江南·多少恨原文翻譯及賞析04-28
憶江南·江南好原文,翻譯,賞析05-07