- 相關(guān)推薦
月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析
月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析1
月兒彎彎照九州
宋代佚名
月兒彎彎照九州,幾家歡樂幾家愁。
幾家夫婦同羅帳,幾個飄零在外頭?
譯文
一彎月牙照人間,多少人家歡樂,多少人家憂愁。
有多少人家能夫妻團聚,享受天倫之樂;又有多少人家無依無靠,四處飄零?
注釋
九州:指中國。此處借指人間。
簡析
這首歌揭露南宋統(tǒng)治階級在外族入侵時,對外實行不抵抗主義,對內(nèi)殘酷壓迫人民,偏安江南,過著驕奢淫逸的生活,使老百姓飽受離亂之苦。月亮照耀著中華大地,同在一片藍天下,有的家庭歡樂生活,而廣大人民愁容滿面,過著衣不遮體食不飽腹的'苦日子。
詩人從月照人間寫起,月亮的陰晴圓缺好像是同人間的悲歡離合連在一起,因為將自然現(xiàn)象的變化同人事聯(lián)系在一起,是古人的一種心理傾向。但是詩人否定了這種看法,認為人間的憂傷和痛苦是由人自己導致的,同月亮的變化沒有任何干系,要擺脫這些煩擾人心的事,還要善于寬容。詩人非常積極地看待人生的歡樂喜憂,認為只有把自己的心態(tài)放寬,才會有磊落豁達的人生境界。
月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析2
月兒彎彎照九州 宋朝
月兒彎彎照九州,幾家歡樂幾家愁。
幾家夫婦同羅帳,幾個飄零在外頭?
《月兒彎彎照九州》譯文
一輪彎月照人間,多少人家歡樂,又有多少人家憂愁。
有多少人家能夫妻團聚,又有多少人在外漂泊?
《月兒彎彎照九州》注釋
九州:指中國。此處借指人間。
《月兒彎彎照九州》賞析
這首歌揭露南宋統(tǒng)治階級在外族入侵時,對外實行不抵抗主義,對內(nèi)殘酷壓迫人民,偏安江南,過著驕奢淫逸的生活,使老百姓飽受離亂之苦。月亮照耀著中華大地,同在一片藍天下,有的家庭歡樂生活,而廣大人民愁容滿面,過著衣不遮體食不飽腹的苦日子。
詩人從月照人間寫起,月亮的陰晴圓缺好像是同人間的悲歡離合連在一起,因為將自然現(xiàn)象的'變化同人事聯(lián)系在一起,是古人的一種心理傾向。但是詩人否定了這種看法,認為人間的憂傷和痛苦是由人自己導致的,同月亮的變化沒有任何干系,要擺脫這些煩擾人心的事,還要善于寬容。詩人非常積極地看待人生的歡樂喜憂,認為只有把自己的心態(tài)放寬,才會有磊落豁達的人生境界。
月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析3
原文:
月兒彎彎照九州,幾家歡樂幾家愁。
幾家夫婦同羅帳,幾家飄零在外頭。
譯文
一輪彎月照人間,多少人家歡樂,又有多少人家憂愁。
有多少人家能夫妻團聚,又有多少人在外漂泊?
注釋
九州:指中國。此處借指人間。
賞析:
這首歌揭露南宋統(tǒng)治階級在外族入侵時,對外實行不抵抗主義,對內(nèi)殘酷壓迫人民,偏安江南,過著驕奢淫逸的生活,使老百姓飽受離亂之苦。月亮照耀著中華大地,同在一片藍天下,有的家庭歡樂生活,而廣大人民愁容滿面,過著衣不遮體食不飽腹的苦日子。
詩人從月照人間寫起,月亮的陰晴圓缺好像是同人間的'悲歡離合連在一起,因為將自然現(xiàn)象的變化同人事聯(lián)系在一起,是古人的一種心理傾向。但是詩人否定了這種看法,認為人間的憂傷和痛苦是由人自己導致的,同月亮的變化沒有任何干系,要擺脫這些煩擾人心的事,還要善于寬容。詩人非常積極地看待人生的歡樂喜憂,認為只有把自己的心態(tài)放寬,才會有磊落豁達的人生境界。
月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析4
一、原文
月兒彎彎照九州,幾家歡樂幾家愁。
幾家夫婦同羅帳,幾個飄零在外頭?
二、譯文
一彎月牙照人間,多少人家歡樂,多少人家憂愁。
但人間的憂傷與痛苦與月亮的陰晴圓缺有什么關(guān)系呢?該寬容的地方,姑且將氣量放大些吧。
三、注釋
①月子:指月亮。
、诰胖荩褐钢袊。此處借指人間。
、坳P(guān):關(guān)聯(lián)。
、茉率拢涸铝恋年幥鐖A缺。
、萏帲旱胤。
、扌菪荩簩捜,氣量大。
四、賞析
這首歌揭露南宋統(tǒng)治階級在外族入侵時,對外實行不抵抗主義,對內(nèi)殘酷壓迫人民,偏安江南,過著驕奢淫逸的生活,使老百姓飽受離亂之苦。月亮照耀著中華大地,同在一片藍天下,有的家庭歡樂生活,而廣大人民愁容滿面,過著衣不遮體食不飽腹的苦日子。
詩人從月照人間寫起,月亮的陰晴圓缺好像是同人間的悲歡離合連在一起,因為將自然現(xiàn)象的變化同人事聯(lián)系在一起,是古人的一種心理傾向。但是詩人否定了這種看法,認為人間的憂傷和痛苦是由人自己導致的.,同月亮的變化沒有任何干系,要擺脫這些煩擾人心的事,還要善于寬容。詩人非常積極地看待人生的歡樂喜憂,認為只有把自己的心態(tài)放寬,才會有磊落豁達的人生境界。
【月兒彎彎照九州原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《月兒彎彎》教案08-01
南歌子·香墨彎彎畫原文翻譯及賞析10-11
月兒彎彎的作文范文08-12
窗外月兒彎彎散文06-01
夜游宮·葉下斜陽照水原文、翻譯及賞析01-07
夜游宮·葉下斜陽照水原文翻譯及賞析07-16
《夜游宮·葉下斜陽照水》原文及翻譯賞析05-22
《夜游宮·葉下斜陽照水》原文、翻譯及賞析06-02