老子道德經(jīng)原文及譯文
無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都看到過許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是古代中國(guó)詩(shī)歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩(shī)歌作品。古詩(shī)的類型多樣,你所見過的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的老子道德經(jīng)原文及譯文,歡迎大家分享。
老子道德經(jīng)原文及譯文 1
[原文]
上德不德①,是以有德;下德不失德②,是以無(wú)德③。上德無(wú)為而無(wú)以為④;下德無(wú)為而有以為⑤。上仁為之而無(wú)以為;上義為之而有以為。上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之⑥。故失道而后德,失德面后仁,失仁而后義,失義而后禮。夫禮者,忠信之、撸鴣y之首⑧。前識(shí)者⑨,道之華⑩,而愚之始。是以大丈夫處其厚⑾,不居其薄⑿;處其實(shí),不居其華。故去彼取此。
[譯文]
具備“上德”的人不表現(xiàn)為外在的有德,因此實(shí)際上是有“德”;具備“下德”的人表現(xiàn)為外在的不離失“道”,因此實(shí)際是沒有“德”的!吧系隆敝隧槕(yīng)自然無(wú)心作為,“下德”之人順應(yīng)自然而有心作為。上仁之人要有所作為卻沒有回應(yīng)他,于是就揚(yáng)著胳膊強(qiáng)引別人。所以,失去了“道”而后才有“德”,失去了“德”而后才有“仁”,失去了“仁”而后才有“義”,失去了義而后才有禮!岸Y”這個(gè)東西,是忠信不足的產(chǎn)物,而且是禍亂的開端。所謂“先知”,不過是“道”的'虛華,由此愚昧開始產(chǎn)生。所以大丈夫立身敦厚,不居于澆;存心樸實(shí),不居于虛華。所以要舍棄澆薄虛華而采取樸實(shí)敦厚。
[注釋]
1、上德不德:不德,不表現(xiàn)為形式上的“德”。此句意為,具備上德的人,因任自然,不表現(xiàn)為形式上的德。
2、下德不失德:下德的人恪守形式上的“德”,不失德即形式上不離開德。
3、無(wú)德:無(wú)法體現(xiàn)真正的德。
4、上德無(wú)為而無(wú)以為:以,心、故意。無(wú)以為,即無(wú)心作為。此句意為:上德之人順應(yīng)自然而無(wú)心作為。
5、下德無(wú)為而有以為:此句與上句相對(duì)應(yīng),即下德之人順任自然而有意作為。
6、攘臂而扔之:攘臂,伸出手臂;扔,意為強(qiáng)力牽引。
7、。翰蛔、衰薄。
8、首:開始、開端。
9、前識(shí)者:先知先覺者,有先見之明者。
10、華:虛華。
11、處其愿:立身敦厚、樸實(shí)。
12、。褐付Y之衰薄。
老子道德經(jīng)原文及譯文 2
[原文]
五色①令人目盲②;五音③令人耳聾④;五味⑤令人口爽⑥;馳騁⑦畋獵⑧,令人心發(fā)狂⑨;難得之貨,令人行妨⑩;是以圣人為腹不為目⑾,故去彼取此⑿。
[譯文]
繽紛的色彩,使人眼花繚亂;嘈雜的音調(diào),使人聽覺失靈;豐盛的食物,使人舌不知味;縱情狩獵,使人心情放蕩發(fā)狂;稀有的物品,使人行為不軌。因此,圣人但求吃飽肚子而不追逐聲色之娛,所以摒棄物欲的誘惑而保持安定知足的`生活方式。
[注釋]
、傥迳褐盖、黃、赤、白、黑。此指色彩多樣。
、谀棵ぃ罕扔餮刍ǹ潄y。
、畚逡簦褐笇m、商、角、徵、羽。這里指多種多樣的音樂聲。
、芏@:比喻聽覺不靈敏,分不清五音。
、菸逦叮褐杆、苦、甘、辛、咸,這里指多種多樣的美味。
、蘅谒阂馑际俏队X失靈,生了口病。古代以"爽"為口病的專用名詞。
、唏Y騁:縱橫奔走,比喻縱情放蕩。
、囝鲍C:打獵獲取動(dòng)物。畋,音tian,打獵的意思。
、嵝陌l(fā)狂:心旌放蕩而不可制止。
、庑蟹粒簜Σ傩小7,妨害、傷害。
、蠟楦共粸槟浚褐磺鬁仫柊矊帲粸榭v情聲色之娛。"腹"在這里代表一種簡(jiǎn)樸寧?kù)o的生活方式;"目"代表一種巧偽多欲的生活方式。
⑿去彼取此:摒棄物欲的誘惑,而保持安定知足的生活。"彼"指"為目"的生活;"此"指"為腹"的生活。
老子道德經(jīng)原文及譯文 3
《老子道德經(jīng)》第五十三章
使我介然有知,行于大道,唯施是畏。大道甚夷,而民好徑。朝甚除,田甚蕪,倉(cāng)甚虛,服文采,帶利劍,厭飲食,貨財(cái)有余,是謂盜夸,非道也哉!
白話譯文:
要說(shuō)我有清楚而明白的認(rèn)知,那是:行走大道,最所擔(dān)心的卻是歧出邪路。大道何等平坦,但人民總喜歡險(xiǎn)僻的小徑。朝廷宮宇,何等華麗;田園郊野,何等荒蕪!糧倉(cāng)國(guó)庫(kù),何等空虛!身穿文彩華服,手帶銳利寶劍,饜足了山珍海味,財(cái)貨蓄積有余,像這樣叫做強(qiáng)盜頭子,不合乎「大道」的!
藥方:
不要以為平坦無(wú)奇,就沒什么,要知道「沒什么」,那才能入于大道之門!那些有權(quán)有力的人,總在歷史的浪頭上,浪生浪死,沒幾個(gè)可以成為中流砥柱的!小草的哲學(xué)是:小人物,但生命卻是莊嚴(yán)的;大人物可能恰好相反!大道在平正無(wú)奇,不在華麗文彩!
《老子道德經(jīng)》第五十四章
善建者不拔,善抱者不脫,子孫以祭祀不輟。修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于鄉(xiāng),其德乃長(zhǎng);修之于邦,其德乃豐;修之于天下,其德乃普。故以身觀身,以家觀家,以國(guó)觀國(guó),以天下觀天下,吾何以知天下之然哉,以此!
白話譯文:
善于建立功業(yè)的.人,必立下不拔之基;善于抱持理想的人,必結(jié)成不解之緣,子子孫孫的祭祀永不中輟。自然大道,用來(lái)治理自身,內(nèi)具德性,日漸真實(shí);自然大道,用來(lái)治理家庭,內(nèi)具德性,充實(shí)有余;自然大道,用來(lái)治理城鄉(xiāng),內(nèi)具德性,日漸長(zhǎng)成;自然大道,用來(lái)治理邦國(guó),內(nèi)具德性,日漸豐盛;自然大道,用來(lái)治理天下,內(nèi)具德性,日漸普遍;
如此看來(lái),這叫「以身觀身,以家觀家,以國(guó)觀國(guó),以天下觀天下」我何以知道天下是怎么樣的呢,就用以上所說(shuō)的大道之觀!
藥方:
大道之治重在如其所如,觀復(fù)其身,讓他自己生長(zhǎng)!「觀」是對(duì)比而視,是清靜的觀賞,是如其所如的讓它生長(zhǎng)!能放得開,他才能生長(zhǎng),給他天地,比給他什么都重要!不必太關(guān)心他,把「關(guān)心」轉(zhuǎn)成「開心」,開開心心的,自在的生長(zhǎng)!
老子道德經(jīng)原文及譯文 4
[原文]
道常無(wú)名,樸①。雖、,天下莫能臣③。候王若能守之,萬(wàn)物將自賓④。天地相合,以降甘露,民莫之令而自均⑤。始制有名⑥,名亦既有,夫亦將知止,知止可以不殆⑦。譬道之在天下,猶川谷之于江海⑧。
[譯文]
“道”永遠(yuǎn)是無(wú)名而質(zhì)樸的,它雖然很小不可見,天下沒有誰(shuí)能使它服從自己。侯王如果能夠依照“道”的原則治理天下,百姓們將會(huì)自然地歸從于它。天地間陰陽(yáng)之氣相合,就會(huì)降下甘露,人們不必指使它而會(huì)自然均勻。治理天下就要建立一種管理體制,制定各種制度確定各種名分,任命各級(jí)官長(zhǎng)辦事。名分既然有了,就要有所制約,適可而止,知道制約、適可而止,就沒有什么危險(xiǎn)了!暗馈贝嬖谟谔煜,就像江海,一切河川溪水都?xì)w流于它,使萬(wàn)物自然賓服。
[注釋]
1、無(wú)名、樸:這是指“道”的.特征。
2、小:用以形容“道”是隱而不可見的。
3、莫能臣:臣,使之服從。這里是說(shuō)沒有人能臣服它。
4、自賓:賓,服從。自將賓服于“道”。
5、自均:自然均勻。
6、始制有名:萬(wàn)物興作,于是產(chǎn)生了各種名稱。名,即名分,即官職的等級(jí)名稱。
7、可以不殆:不殆,沒有危險(xiǎn)。
8、猶川谷之于江海:之于,流入;一說(shuō)正文應(yīng)為“道之在天下,譬猶江海之與川谷”。
老子道德經(jīng)原文及譯文 5
[原文]
大成①若缺,其用不弊。大盈若沖②,其用不窮。大直若屈③,大巧若拙,大辯若訥④。靜勝躁,寒勝熱⑤。清靜為天下正⑥。
[譯文]
最完滿的東西,好似有殘缺一樣,但它的作用永遠(yuǎn)不會(huì)衰竭;最充盈的東西,好似是空虛一樣,但是它的作用是不會(huì)窮盡的。最正直的東西,好似有彎曲一樣;最靈巧的東西,好似最笨拙的;最卓越的辯才,好似不善言辭一樣。清靜克服擾動(dòng),賽冷克服暑熱老子道德經(jīng)第四十五章原文譯文評(píng)析老子道德經(jīng)第四十五章原文譯文評(píng)析。清靜無(wú)為才能統(tǒng)治天下。
[注釋]
1、大成:最為完滿的東西。
2、沖:虛,空虛。
3、屈:曲。
4、訥:拙嘴笨舌
5、靜勝躁,寒勝熱:清靜克服擾動(dòng),寒冷克服暑熱。
6、正:通“政”。
[引語(yǔ)]
這一章在內(nèi)容上和行文上,都可以說(shuō)是四十一章的繼續(xù),是講內(nèi)容和形式、本質(zhì)和現(xiàn)象的辯證關(guān)系。四十一章講的是“道”,本章講的是“人格”。其中“大成”、“大盈”的人格形態(tài);“若缺”、“若沖”、“若屈”、“若拙”、“若訥”的.外在表現(xiàn),都是說(shuō)明一個(gè)完美的人格,不在外形上表露,而為內(nèi)在生命的含藏內(nèi)收。
[評(píng)析]
任繼愈在《老子新譯》中寫道:“這一章講的是辯證法思想。老子認(rèn)為有些事物表面看來(lái)是一種情況,實(shí)質(zhì)上卻又是一種情況
老子道德經(jīng)第四十五章原文譯文評(píng)析古文典籍。表面情況和實(shí)際情況有時(shí)完全相反。在政治上不要有為,只有貫徹了‘無(wú)為’的原則,才能取得成功!边@個(gè)分析是準(zhǔn)確的。老子運(yùn)用辯證法認(rèn)識(shí)事物、認(rèn)識(shí)人。尤其對(duì)于那些國(guó)富兵強(qiáng),拓地千里,并國(guó)數(shù)十,成其大功的王侯將相,如果不因此而昏昏然,看到自己的缺陷和不足;豐滿充盈的如果能以細(xì)小視之,富裕卻以不足居之,再加上如屈、如拙,當(dāng)然會(huì)其用無(wú)窮。
老子道德經(jīng)原文及譯文 6
[原文]
其安易持,其未兆易謀;其脆易泮①,其微易散。為之于未有,治之于未亂。合抱之木,生于毫末②;九層之臺(tái),起于累土③;千里之行,始于足下。為者敗之,執(zhí)者失之④。是以圣人無(wú)為故無(wú)敗,無(wú)執(zhí)故無(wú)失⑤。民之從事,常于幾成而敗之。慎終如始,則無(wú)敗事。是以圣人欲不欲,不貴難得之貨,學(xué)不學(xué)⑥,復(fù)眾人之所過,以輔萬(wàn)物之自然而不敢為⑦。
[譯文]
局面安定時(shí)容易保持和維護(hù),事變沒有出現(xiàn)跡象時(shí)容易圖謀;事物脆弱時(shí)容易消解;事物細(xì)微時(shí)容易散失;做事情要在它尚未發(fā)生以前就處理妥當(dāng);治理國(guó)政,要在禍亂沒有產(chǎn)生以前就早做準(zhǔn)備。合抱的大樹,生長(zhǎng)于細(xì)小的萌芽;九層的高臺(tái),筑起于每一堆泥土;千里的`遠(yuǎn)行,是從腳下第一步開始走出來(lái)的。有所作為的將會(huì)招致失敗,有所執(zhí)著的將會(huì)遭受損害。因此圣人無(wú)所作為所以也不會(huì)招致失敗,無(wú)所執(zhí)著所以也不遭受損害。人們做事情,總是在快要成功時(shí)失敗,所以當(dāng)事情快要完成的時(shí)候,也要像開始時(shí)那樣慎重,就沒有辦不成的事情。因此,有道的圣人追求人所不追求的,不稀罕難以得到的貨物,學(xué)習(xí)別人所不學(xué)習(xí)的,補(bǔ)救眾人所經(jīng)常犯的過錯(cuò)。這樣遵循萬(wàn)物的自然本性而不會(huì)妄加干預(yù)。
[注釋]
1、其脆易泮:泮,散,解。物品脆弱就容易消解。
2、毫末:細(xì)小的萌芽。
3、累土:堆土。
4、為者敗之,執(zhí)者失之:一說(shuō)是二十九章錯(cuò)簡(jiǎn)于此。
5、是以圣人無(wú)為故無(wú)敗,無(wú)執(zhí)故無(wú)失:此句仍疑為二十九章錯(cuò)簡(jiǎn)于本章。
6、學(xué):這里指辦事有錯(cuò)的教訓(xùn)。
7、而不敢為:此句也疑為錯(cuò)簡(jiǎn)。
【老子道德經(jīng)原文及譯文】相關(guān)文章:
[集合]老子道德經(jīng)原文及譯文01-25
老子道德經(jīng)全文譯文04-10
老子的道德經(jīng)全文與譯文09-24
老子道德經(jīng)原文及翻譯01-12
老子道德經(jīng)第四十五章原文譯文09-26
老子道德經(jīng)第一章全文及譯文09-24
道德經(jīng)《五色令人目盲·老子》原文及鑒賞01-04
老子翻譯及原文11-30