中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

白居易《宮詞》愿原文翻譯賞析

時間:2024-09-08 19:59:00 白居易 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

白居易《宮詞》愿原文翻譯賞析

  【作者簡介】

白居易《宮詞》愿原文翻譯賞析

  白居易(772年—846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下,生于河南新鄭。[1] 是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱“元白”,與劉錫并稱“劉白”。[2]

  白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

  【作品簡介】

  《宮詞》由顧況創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這首宮怨詩,與其他宮怨詩的不同處,是采用對比的手法。前二句寫聽到玉樓笙歌笑語;后二句寫自己鎖閉幽宮的孤凄冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已顯露。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

  【原文】

  《宮詞》

  作者:顧況

  玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語和。

  月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。

  【注解】

  1、聞夜漏:這里指夜深。

  【韻譯】

  高入云天的玉樓,奏起陣陣笙歌;隨風(fēng)飄來宮嬪的笑語,與它伴和。

  月宮影移,只聽得夜漏單調(diào)嘀嗒;卷起水晶簾來,我似乎靠近銀河。

  【賞

  這是一首描寫宮怨的詩,前兩句描寫受寵者的歡樂情景,笙歌四起,月光如水,和風(fēng)習(xí)習(xí),一陣陣歡聲笑語。后兩句則寫失寵者的遭遇,室內(nèi)悄無聲息,這些失寵的宮妃們惟有與冷寂的滴漏聲和簾外的秋日星河相依為伴。

  “玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語和。”高入云天的玉樓,奏起了一陣陣笙歌;宮女妃嬪們的歡聲笑語,隨風(fēng)飄來。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

  “月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。”明月的銀輝灑向?qū)m殿,隨著月影移動,只聽得漏斗計時的嘀嗒聲;卷起水晶簾來,遙望窗外的銀河正橫在秋夜的上空,牛郎與織女被無情地隔在銀河的兩邊。

  這首宮怨詩的優(yōu)點在于含蓄蘊藉,引而不發(fā),通過歡樂與冷寂的對比,從側(cè)面展示了失寵宮女的痛苦心理。玉樓中的笙歌笑語越發(fā)反襯出被冷落者的孤苦伶仃,反襯出失寵者的幽怨哀婉之情,即使不明言怨情,而怨情早已顯露。

【白居易《宮詞》愿原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

白居易《宮詞》全詩翻譯賞析10-20

吊白居易原文翻譯及賞析08-05

《吊白居易》原文翻譯及賞析08-29

白居易池上的原文及翻譯賞析12-06

《吊白居易》原文及翻譯賞析08-12

白居易《池上》原文翻譯及賞析07-16

白居易的詩原文賞析及翻譯06-22

漢宮詞_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-28

夜雨白居易的詩原文賞析及翻譯07-10

白居易《憶江南》原文及翻譯賞析02-26