河中石獸及翻譯
《河中石獸》文章是清代文學(xué)家紀(jì)昀的記事錄,還揭示了一個寓意,任何事物都不可只知道事物的表面現(xiàn)象,更不可主觀臆斷,而是要知道它是這樣的原因。有關(guān)文章內(nèi)容,歡迎大家一起來借鑒一下!
河中石獸
滄州1南一寺臨2河干3(gān),山門4圮(pǐ)5于河,二石獸并6沉焉7。閱8十余歲9,僧募(mù)金重修,求10二石獸于水中,竟11不可得。以為順流下矣,棹12(zhào)數(shù)小舟,曳13(yè)鐵鈀14(pá),尋十余里無跡。
一講學(xué)家設(shè)帳15寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理16,是非木杮17(fèi),豈能18為19暴漲20攜之去?乃石性堅(jiān)重,沙性松浮,湮21(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛22乎?”眾服為確論23。
一老河兵24聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋25石性堅(jiān)重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙26(niè)沙為坎穴27,漸激漸深,至石之半,石必倒擲28坎穴(xué)中。如是29再嚙,石又再轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已30,遂31反溯流32逆上矣。求之下流,固33顛;求之地中,不更顛乎?”如34其言,果得于數(shù)里外。然35則36天下之事,但37知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆(yì)斷38歟39(yú)?[6]
詞句注釋
1.滄州南:滄州,地名,今河北省滄縣。南,南部
2.臨:靠近。也有“面對”之意。
3.河干:河岸。干,岸。
4.山門:佛寺的外門。
5.圮:倒塌。
6.并:一起。
7.沉焉:沉沒在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。
8.閱:經(jīng)過,經(jīng)歷。
9.十余歲:十多年。歲:年。
10.求:尋找。
11.竟:終了,最后。
12.棹:名詞作動詞,劃(船)。
13.曳:拖。
14.鐵鈀:農(nóng)具,用于除草、平土。 鈀,通“耙”。
15.設(shè)帳:設(shè)館教書。
16.爾輩不能究物理:你們這些人不能探求事物的寓意。爾輩,你們這些人。究,研究、探求。物理,事物的寓意、規(guī)律。
17.是非木杮:這不是木片。是,這。杮,削下來的木片。
18.豈能:怎么能。
19.為:被。
20.暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。
21.湮:埋沒。
22.顛:顛倒,錯亂
23.眾服為確論:大家很信服,認(rèn)為是正確的言論 。為:認(rèn)為是。
24.河兵:巡河、護(hù)河的士兵
25.蓋:因?yàn)椤?/p>
26.嚙:咬,這里是侵蝕、沖刷的意思。
27.坎穴:坑洞。
28.倒擲:傾倒。
29.如是:像這樣。
30.不已:不停止。已:停止。
31.遂:于是。
32.溯(sù)流:逆流。
33.固:固然。
34.如:依照,按照。
35.然:既然這樣。
36.則:那么。
37.但:只,僅僅。
38.據(jù)理臆斷:根據(jù)某個寓意就主觀判斷。臆斷,主觀地判斷。
39.歟:表反問的句末語氣詞,譯為“呢”。
《河中石獸》譯文
滄州南部有一座寺廟靠近河岸,佛寺的外門倒塌在河中,門前兩只石獸一起沉入河中。過了十多年,寺僧們募集金錢重修(寺廟),在河中尋找兩只石獸,到底沒能找到。(寺僧們)認(rèn)為(石獸)順流而下了,于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒找到(它們的)蹤跡。
一位講學(xué)家在寺廟里設(shè)館教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能探求事物的寓意,這(石獸)不是木片,怎么能被洪水帶走呢?應(yīng)該是石頭的特點(diǎn)是又硬又重,河沙的特點(diǎn)是又松又輕,石獸埋沒在沙里,越沉越深罷了。順流而下尋找它們,不是很顛倒錯亂嗎?”大家都很信服,認(rèn)為是正確的言論。
一位老河兵聽說了之后,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應(yīng)當(dāng)在上游尋找它。因?yàn)槭^的特點(diǎn)是又硬又重,河沙的特點(diǎn)是又松又輕,水不能沖走石頭,(但)河水撞擊石頭返回的沖擊力,一定會將石頭底下迎著水流的地方?jīng)_刷成為坑洞,越?jīng)_越深,(當(dāng)坑洞延伸)到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞里。照這樣多次沖刷,石頭又會多次向前翻轉(zhuǎn),不停地轉(zhuǎn)動,(石獸)反而逆流而上了。到下游尋找石獸,本來就顛倒錯亂了;在原地尋找它們,不是更顛倒錯亂嗎?”(寺僧們)依照老河兵的話(去做),果然在幾里外(的上流)找到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只知道其一,不知道其二的情況太多了,怎么能根據(jù)某個寓意就主觀判斷呢?
《河中石獸》文章的教學(xué)反思
《河中石獸》文章設(shè)計(jì)的特點(diǎn)是,在朗讀的基礎(chǔ)上,圍繞“譯——議——悟”的結(jié)構(gòu)模式,
從知識能力到情感體驗(yàn),從文本走向生活。具體有如下收獲。
1、 突出了重點(diǎn):在誦讀中體味、感悟。
2、 突破了難點(diǎn):巧用“換字法”,體會“多”和反問句的情感,既避免了空洞的分析,又體現(xiàn)了“過程和方法”。
3、 體現(xiàn)了特點(diǎn):抓住了學(xué)科與文體的特點(diǎn),上出了一定的“文學(xué)味”。
這是《河中石獸》文章的第二課時,所以文言字詞的重點(diǎn)稍有偏頗,但課后有學(xué)生問我:老河兵的方法是不對的?突然意識到,我犯了文言文的忌諱,本末倒置,沒有扎實(shí)“言”,而高屋建瓴地探究了“文”的蘊(yùn)含。以下是我?guī)c(diǎn)不足。
1、過度預(yù)設(shè):第一板塊“點(diǎn)譯、句譯、全文理解”,隨著PPT的呈現(xiàn),看似學(xué)生回答得流暢,但是流暢的背后是教師過度預(yù)設(shè),這拋棄了“以學(xué)生為主體”的理念。如果讓學(xué)生借助注釋口頭翻譯,把盲點(diǎn)疑問等標(biāo)注出來,也許課堂生成地更有效果。“全文理解”,由于時間關(guān)系,我也只是用“一段話概括”故事來檢測落實(shí),其實(shí)這沒有真正的檢測學(xué)生掌握的情況。對于文言文,我們該落實(shí)到字詞,還是粗略地了解大意?這也是個疑問,也許是家常課和公開課的問題。
2、資料更近不足:“然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷歟?”這是整篇短文的句眼,一個“多”,一個反問句,包含了作者紀(jì)昀的情感,對當(dāng)時社會的想法,然而由于我淺薄的知識,無法理清《閱微草堂筆記》撰寫的'時代、宋代理學(xué)家的特點(diǎn)、乾隆年間的故事,這些都是作者的生活環(huán)境,適當(dāng)?shù)馁Y料更近,有利于學(xué)生了解紀(jì)昀的情感,“論事”方能全面“知人”。
3、忽視知識序列銜接:初一學(xué)生對于文言文學(xué)習(xí)仍處于低層狀態(tài),接受識記文言字詞也許比較合理,“通假字”、“古今異義”、“實(shí)詞”、“虛詞”等,這些也許是他們知識大門敞開所需要的,當(dāng)然也需注意隨文而教的問題;然而,這篇文章,我把后半部分的設(shè)計(jì)重點(diǎn)放在了體悟上,兩次“笑”的不同,論“三類人”的做法,還強(qiáng)行灌輸了“表達(dá)方式”的內(nèi)容,初一學(xué)生的知識需要和我所教的知識,有一定的落差。
【河中石獸及翻譯】相關(guān)文章:
《河中石獸》注釋及翻譯07-06
河中石獸注釋及翻譯01-03
河中石獸翻譯及注釋01-02
河中石獸主題及翻譯12-31
河中石獸翻譯翻譯05-09
河中石獸原文賞析及翻譯10-15
河中石獸原文、翻譯及注釋10-15
河中石獸原文、翻譯及賞析01-07
河中石獸原文翻譯及賞析12-03