中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《詩經(jīng)敬之》原文翻譯賞析

時(shí)間:2023-08-04 19:25:27 秀雯 詩經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《詩經(jīng)敬之》原文翻譯賞析

  在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩有固定的詩行,也會(huì)有固定的體式。還苦于找不到好的古詩?以下是小編整理的《詩經(jīng)敬之》原文翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

《詩經(jīng)敬之》原文翻譯賞析

  原文

  敬之敬之,天維顯思,

  命不易哉。

  無曰高高在上,陟降厥士,

  日監(jiān)在茲。

  維予小子,不聰敬止。

  日就月將,學(xué)有緝熙于光明。

  佛時(shí)仔肩,示我顯德行。

  注釋

  敬:通“儆”,警戒。

  譯文

  小心謹(jǐn)慎莫忘記,上天監(jiān)察最明顯。

  保持天命真困難。

  莫說高高在上面,事物由它定升降,

  每日監(jiān)視這下邊。

  想我這個(gè)年輕人,敢不聽從不恭敬?

  日有成就月有進(jìn),學(xué)問積漸向光明。

  群臣輔我擔(dān)大任,示我治國好德行。

  賞析

  《詩集傳》都把《閔予小子》

  克紹基業(yè)而又有所鞏固發(fā)展的考慮,其善意用心無可厚非,卻并不合乎實(shí)情。

  前面已經(jīng)說過,此時(shí)的成王,已逐步走向成熟,他在《敬之》中要表達(dá)的有兩層意思:對(duì)群臣的告戒和嚴(yán)格的自律。

  “命不易”,形式上為純客觀的敘說,目的則在于強(qiáng)調(diào)周王室是順承天命的正統(tǒng),群臣必須牢記這點(diǎn)并對(duì)之擁戴服從。對(duì)群臣的告戒在“無曰”以下三句中表達(dá)得更為明顯,其中“陟降”只能是由周王室施加于群臣的舉措,而“日監(jiān)在茲”與其說是蒼天的明察秋毫,不如說是強(qiáng)調(diào)周王室對(duì)群臣不軌行為的了如指掌,其震懾的意旨不言而喻。

  經(jīng)驗(yàn),表示要好好學(xué)習(xí),日積月累,以達(dá)到政治上的成熟,負(fù)起承繼大業(yè)的重任。但是,群臣卻不能因此而對(duì)成王這位年幼的君主輕略忽視,甚至可以玩之于股掌,成王并沒有放棄對(duì)群臣“陟降”的權(quán)力,也沒有絲毫減弱國家機(jī)器“日監(jiān)在茲”功能的打算,更重要的是,成王的律己,是在以堅(jiān)強(qiáng)的決心加速自己的成熟即政治上的老練,進(jìn)而加強(qiáng)對(duì)群臣的控制。年幼而不諳朝政的成王,群臣對(duì)之或許有私心可逞;而逐漸成熟的成王,決心掌握治國本領(lǐng)而努力學(xué)習(xí)的成王,群臣對(duì)之便只能恭順和服從,并隨時(shí)存有伴君如伴虎的恐懼。詩中的律己也就產(chǎn)生了精心設(shè)計(jì)的震懾。

  《詩經(jīng)敬之》原文

  [先秦]詩經(jīng)

  敬之敬之,天維顯思。

  命不易哉,無曰高高在上。

  陟降厥士,日監(jiān)在茲。

  維予小子,不聰敬止。

  日就月將,學(xué)有緝熙于光明。

  佛時(shí)仔肩,示我顯德行。

  注釋:

  【1】敬:通“儆”,警戒。

  【2】之:語氣詞。

  【3】維:是。

  【4】顯:明察,明白。

  【5】思:語氣助詞。

  【6】命:天命。

  【7】易:變更。此句謂天命不是一成不變的。

  【8】陟(zhì)降:升降!稜栄拧罚骸摆欤。”

  【9】厥:其。

  【10】士:庶士,指群臣。一說士,通“事”。

  【11】日:每天。

  【12】監(jiān):察,監(jiān)視。

  【13】茲:此,指人間。

  【14】小子:年輕人,周成王自稱。

  【15】止:不、止,皆為語詞。

  【16】聰:聰明,此處意為聽從。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“謂聽而警戒也。承上‘敬之敬之’而言!

  【17】日就月將:日有所得,月有所進(jìn)。就:成就。將:進(jìn)。

  【18】緝熙:積累光亮,喻掌握知識(shí)漸廣漸深。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《說文》:‘緝,績也。’績之言積。緝熙,當(dāng)謂漸積廣大以至于光明!

  【19】佛(bì):通“弼”,輔助。一說指大。

  【20】時(shí):通“是”,這。

  【21】仔肩:責(zé)任。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《爾雅》:‘肩,克也!墩f文》:‘仔,克也!滞x?,勝也,勝亦任也!编嵐{:“仔肩,任也。”

  【22】示我顯德行:言指示我以顯明的德行。

  譯文

  小心謹(jǐn)慎莫忘記,上天監(jiān)察最明顯。

  保持天命真困難。

  莫說高高在上面,事物由它定升降,

  每日監(jiān)視這下邊。

  想我這個(gè)年輕人,敢不聽從不恭敬?

  日有成就月有進(jìn),學(xué)問積漸向光明。

  群臣輔我擔(dān)大任,示我治國好德行。

  賞析:

  《毛詩序》說《周頌·敬之》是“群臣進(jìn)戒嗣王”之作,不僅與詩中“維予小子”的成王自稱不合,也與全詩文意相悖。無論從字面還是從詩意看,《周頌·敬之》的主動(dòng)者都不是群臣,而是嗣王(即周成王)。詩序之所以說“群臣進(jìn)戒嗣王”,或許是出于成王在周公輔佐下平定叛亂、克紹基業(yè)而又有所鞏固發(fā)展的考慮,其善意用心無可厚非,卻并不合乎實(shí)情。

  此時(shí)的成王,已逐步走向成熟,他在《周頌·敬之》中要表達(dá)的有兩層意思:對(duì)群臣的告戒和嚴(yán)格的自律。

  首六句為第一層。成王利用天命告戒群臣,由于他的天子身份,因而很自然地具有居高臨下的威勢。“天維顯”、“命不易”,形式上為純客觀的敘述,目的則在于強(qiáng)調(diào)周王室是順承天命的正統(tǒng),群臣必須牢記這點(diǎn)并對(duì)之擁戴服從。對(duì)群臣的告戒在“無曰”以下三句中表達(dá)得更為明顯,其中“陟降”只能是由周王室施加于群臣的舉措,而“日監(jiān)在茲”與其說是蒼天的明察秋毫,不如說是強(qiáng)調(diào)周王室對(duì)群臣不軌行為的了如指掌,其震懾的意旨不言而喻。

  后六句為第二層。年幼的成王,面對(duì)年齡較長的群臣,往往采取一種謙恭的姿態(tài),這里表達(dá)嚴(yán)于律己的意愿更是如此。成王自稱“小子”,承認(rèn)自己還很缺乏能力、經(jīng)驗(yàn),表示要好好學(xué)習(xí),日積月累,以達(dá)到政治上的成熟,負(fù)起承繼大業(yè)的重任。但是,群臣卻不能因此而對(duì)成王這位年幼的君主輕略忽視,甚至可以玩之于股掌,成王并沒有放棄對(duì)群臣“陟降”(此處偏重于“降”)的權(quán)力,也沒有絲毫減弱國家機(jī)器“日監(jiān)在茲”功能的打算,更重要的是,成王的律己,是在以堅(jiān)強(qiáng)的決心加速自己的成熟即政治上的老練,進(jìn)而加強(qiáng)對(duì)群臣的控制。年幼而不諳朝政的成王,群臣對(duì)之或許有私心可逞(但還會(huì)存有對(duì)攝政周公的顧忌);而逐漸成熟的成王,決心掌握治國本領(lǐng)而努力學(xué)習(xí)的成王,群臣對(duì)之便只能恭順和服從,并隨時(shí)存有伴君如伴虎的恐懼。詩中的律己也就產(chǎn)生了精心設(shè)計(jì)的震懾。

  《周頌·閔予小子》《周頌·訪落》《周頌·敬之》《周頌·小毖》這一組詩,詩中由“閔予小子”、“維予小子”、“維予小子”到“予”述及的成王自稱,可以體現(xiàn)成王執(zhí)政的階段性,也可看出成王政治上的成長和執(zhí)政信心的逐步確立。

【《詩經(jīng)敬之》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

詩經(jīng)·關(guān)雎原文翻譯及賞析08-17

詩經(jīng)·關(guān)雎原文、翻譯、賞析10-18

詩經(jīng)·大雅原文賞析及翻譯03-21

詩經(jīng)《文王》原文翻譯及賞析09-05

詩經(jīng)·綠衣原文翻譯及賞析08-16

《詩經(jīng)·羔裘》原文翻譯及賞析08-16

詩經(jīng)江漢的原文及翻譯賞析07-26

《詩經(jīng):酌》原文翻譯及賞析12-02

詩經(jīng)采菽原文翻譯及賞析08-25

子衿詩經(jīng)原文翻譯及賞析04-12