《季梁諫追楚師》文言文鑒賞
《季梁諫追楚師》所記的是楚征伐隨過程中的一節(jié)。隨國(guó)的賢臣季梁給隨侯的進(jìn)諫,說出了“民為神主,先民后神”哲理。“忠于民而信于神”,是本篇的主旨。兩千多年前的春秋時(shí)代,迷信盛行,國(guó)家把祭神和練兵打仗當(dāng)作頭等大事;可是《左傳》中多次提出民本思想,例如本篇中的季梁,就說:“民,神之主也。”并用這種觀點(diǎn),對(duì)祭禮作出比較合理的解釋,使隨侯“懼而修政”,沒有上楚國(guó)的當(dāng)。
【原文】
《季梁諫追楚師》
出處:《左傳》桓公六年(公元前706年)
楚武王侵隨,使薳章求成焉①,軍于瑕以待之②。隨人使少師董成③。
斗伯比言于楚子曰④:“吾不得志于漢東也,我則使然。我張吾三軍而被吾甲兵,以武臨之,彼則懼而協(xié)以謀我,故難間也。漢東之國(guó)隨為大,隨張必棄小國(guó)⑤,小國(guó)離,楚之利也。少師侈,請(qǐng)羸師以張之。”
熊率且比曰⑥:“季梁在⑦,何益?”
斗伯比曰:“以為后圖,少師得其君。”
王毀軍而納少師。少師歸,請(qǐng)追楚師,隨侯將許之。
季梁止之曰:“天方授楚,楚之蠃,其誘我也,君何急焉!臣聞小之能敵大也,小道大淫。所謂道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辭⑧,信也。今民餒而君逞欲,祝史矯舉以祭,臣不知其可也!
公曰:“吾牲牷肥腯⑨,粢盛豐備⑩,何則不信?”
對(duì)曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民而后致力于神。故奉牲以告曰:‘博碩肥腯!^民力之普存也,謂其畜之碩大蕃滋也,謂其不疾瘯蠡也⑾,謂其備腯咸有也。奉盛以告曰:‘絜粢豐盛⑿!^其三時(shí)不害而民和年豐也。奉酒醴以告曰⒀:‘嘉栗旨酒!^其上下皆有嘉德而無違心也。所謂‘馨香’,無讒慝也⒁。故務(wù)其三時(shí),修其五教,親其九族,以致其禋祀⒂。于是乎民和而神降之福,故動(dòng)則有成。今民各有心而鬼神乏主,君雖獨(dú)豐,其何福之有!君姑修政而親兄弟之國(guó),庶免于難!
隨侯懼而修政,楚不敢伐。
【注釋】
①薳章:薳,讀音wěi,人名。
、阼Γ弘S國(guó)的地名。
③少師:官名。董:督察。
、芏凡龋喝嗣䥽(guó)大夫。
、輳垼鹤x音zhàng,自大。
、扌苈是冶龋喝嗣䥽(guó)大夫。
、呒玖海喝嗣,隨國(guó)賢能之臣。
、嘧J罚汗倜,掌管祭祀。
、嵘鼱唬籂,讀音quán二,毛色純而體完具的牲畜。腯:讀音tú,肥壯。
、怍沂ⅲ鹤x音zī、chéng,盛食的祭器。
、席曮唬鹤x音cù、luǒ,六畜之病。
、薪e:潔。
、氧罚鹤x音lǐ,甜。
、翼鹤x音tè,邪惡。
、拥氺耄旱,讀音yīn,對(duì)天神之祭。
【白話翻譯】
楚武王侵犯隨國(guó),派大夫薳章求和,駐軍在瑕地等候消息。隨國(guó)人派一位少師主持和議。
斗伯比對(duì)楚王說:“我國(guó)在漢水以東不能得志,這種局面是我們自己造成的.。我們擴(kuò)充軍隊(duì),裝備武器,用武力壓制小國(guó),小國(guó)則由于害怕而聯(lián)合起來圖謀我們,所以難以離間他們。漢水以東的國(guó)家,隨國(guó)最大,隨國(guó)一驕傲,必定輕視周圍的小國(guó)。小國(guó)脫離隨國(guó),符合楚國(guó)的利益。隨國(guó)的少師很自大,請(qǐng)擺出老弱士卒給他看,以助長(zhǎng)他的驕傲!毙苈是冶日f:“隨國(guó)有季梁在,這個(gè)辦法有什么用?”斗伯比說:“這是為以后著想,少師是會(huì)得到他們國(guó)君的寵信的!背蹙统啡ゾJ軍隊(duì)和裝備,而以老弱士卒接待少師。
少師回去,請(qǐng)求追擊楚軍。隨侯準(zhǔn)備答應(yīng)他。季梁攔阻隨侯,說:“上天正授予天命給楚國(guó),楚軍做出的軟弱姿態(tài),大概是要引誘我們。君王急什么呢?下臣聽說過小國(guó)能抵抗大國(guó),是由于小國(guó)有道而大國(guó)邪惡。所謂道,就是對(duì)百姓忠心,對(duì)神靈誠(chéng)信。在上面的人想到有利于百姓,這就是忠心;祝史用真實(shí)的言辭祝禱神靈,這就是誠(chéng)信,F(xiàn)在百姓挨餓而君王滿足私欲,祝史假報(bào)功德以祭告神靈,下臣不知道這樣的小國(guó)怎能抵抗大國(guó)。”隨侯說:“我祭祀用的牲畜都很肥壯,祭祀的谷物也都豐盛齊備,怎么不誠(chéng)信?”季梁回答說:“百姓,是神的主人,因此圣明的君王先教養(yǎng)好百姓,然后盡力奉神。所以祭祀時(shí)奉獻(xiàn)牲畜祝告說:‘又高大又肥壯’,是說百姓的財(cái)力普遍富有,飼養(yǎng)的牲畜高大肥壯,繁殖很快,不生疥癬之類的疾病,各類良種應(yīng)有盡有。奉獻(xiàn)谷物祝告說:‘谷物又潔凈又豐富’,是說春、夏、秋三季都沒有妨礙農(nóng)事,百姓和睦,年成富饒。奉獻(xiàn)甜酒祝告說:‘米又好,酒又香’,是說上上下下都有美好的品德,而無違背德行的念頭。所謂芳香遠(yuǎn)聞,不單指祭品而言,也是指沒有邪惡之心。所以要提倡致力三時(shí),推行五教,親近九族,以此來虔誠(chéng)地祭祀宗廟鬼神。這樣一來,百姓和睦,神靈也降福給他們,因此事情一做就能獲得成功,F(xiàn)在百姓各存一心,鬼神也缺乏主人,君王雖然自己祭祀豐盛,又能有什么福分呢?君王姑且治理好政事,同時(shí)親近同姓的兄弟國(guó)家,也許可以免于患難!
隨侯害怕,就著手治理政事,楚國(guó)遂不敢進(jìn)攻。
【講解】
本篇反映了春秋時(shí)代對(duì)于民和神的關(guān)系的一種新的進(jìn)步主張:民是主體,神是附屬。所以好的君主必須首先做好對(duì)民有利的事,然后再去致力于祭祀神祗一類的事,即“圣王先成民而后致力于神”。季梁先是忠民信神并提,然后深入論述應(yīng)該以民為主,神為附。在談到神的地方都是從民著眼,所以說服力很強(qiáng),能使“隨侯懼而修政”。
【《季梁諫追楚師》文言文鑒賞】相關(guān)文章:
文言文《召公諫厲王弭謗》鑒賞11-21
原谷諫父文言文翻譯03-15
《楚吟》古詩(shī)詞鑒賞07-04
文言文晏子諫殺燭鄒原文11-25
惠子相梁文言文原文翻譯11-27
唐李絳善諫文言文閱讀答案10-22
《史蝤尸諫》文言文原文及翻譯04-16
晏子使楚文言文閱讀答案12-15
晏子使楚文言文閱讀答案12-15