猴弈的文言文翻譯集合【2篇】
在我們的學習時代,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編整理的猴弈的文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
猴弈的文言文翻譯1
原文
西番有二仙,弈于山中樹下,一老猴于樹上日窺其運子之法,因得其巧。國人聞而往觀,仙者遁去,猴即下與人弈,遍國中莫之勝。國人奇之,獻于朝。上詔征能弈者與之較,皆不敵;蜓詶罹干妻模瑫r楊靖以事系于獄,詔釋出之。靖請以盤貯桃,置于猴前,猴心牽于桃,無心弈,遂敗。
翻譯
1.弈:下棋。
2.窺:偷看。
3.聞:聽說。
4.往:前往。
5.巧:技巧。
6.遁:隱匿。
7.奇:對…感到奇怪。
8.或:有人。
9.以:因。
10.系:拘囚。
11.出:使……出來。
12.上:皇帝。
13.詔:皇帝下的文書。
14.貯: 安置,放置。
15.觀:觀看。
16.西番:即西羌,我國少數(shù)民族聚居的地方。
譯文
在西蕃有兩位神仙,在山中的樹蔭下下圍棋,一只老猴子每天都在樹上偷偷看他們運用棋子的方法,于是就獲得了他們的運用棋子技巧。國里人聽到這件事都前往觀看,等他們到時神仙已經(jīng)隱去了,老猴就下樹和人下棋,全國上下沒有人能贏它。國人感到這件事奇怪,把猴子獻給朝廷;噬险偌朴谙缕宓娜撕退^量,(但他們)全部不是老猴的對手。有人說有個叫楊靖的人擅長下棋,當時楊靖因為犯法被囚禁在監(jiān)獄中,皇上下令釋放他。楊靖請求用盤子來裝滿桃子,放在老猴的面前,老猴的心思被桃子牽絆,沒有心思下棋,于是便被楊靖打敗。
作者
周敦頤(1017.5.5~1073),字茂叔,號濂溪先生,漢族,宋營道樓田堡(今湖南道縣)人,北宋著名哲學家,北宋五子之一,是學術界公認的'理學派開山鼻祖!皟蓾h而下,儒學幾至大壞。千有余載,至宋中葉,周敦頤出于舂陵,乃得圣賢不傳之學,作《太極圖說》、《通書》,推明陰陽五行之理,明于天而性于人者,了若指掌。”《宋史·道學傳》將周子創(chuàng)立理學學派提高到了極高的地位。
猴弈的文言文翻譯2
【原文】
西番有二仙,弈于山中樹下,一老猴于樹上日窺其運子之法,因得其巧。國人聞而往觀,仙者遁去,猴即與人弈,遍國中莫能勝。國人奇之,獻于朝。上詔征能弈者與之較,皆不敵。或言楊靖善弈——時楊靖以事系于獄,詔釋出之。靖請以盤貯桃,置于猴前,猴心牽于桃,無心弈,遂敗。
【譯文】
在西面的一個番國里有兩位神仙,在山中的樹蔭下下棋,一只老猴子每天都在樹上偷看他們運用棋子的技法,于是就學到了他們的(運用棋子)技巧。人們聽到這件事都前往觀看,(等他們到時)神仙已經(jīng)飄隱離開了,老猴和人下棋,全國上下沒有人能贏(它)。人們感覺得這件事很奇怪,便把(這件事)向朝廷上告;噬险偌朴谙缕宓娜撕退^量,全部不是(老猴)的對手。有人說有個叫楊靖的人擅長下棋——當時楊靖因為犯法被關在監(jiān)獄中,(皇上)下令釋放他。楊靖請求用盤子來裝滿桃子,放在老猴的面前,老猴的心思被桃子牽絆,沒有心思下棋,于是便被(楊靖)打敗。
【賞析】
進一步想也許猴子在明白自己真正想要什么之后,也許可以把下棋的心思和對桃子的心思分開來,下棋時候忘掉桃子,也許可以兩者兼得了
可是猴子能夠避免在下棋時對桃子的'欲望的干擾嗎?也許可以吧,猴子只要明白:桃子,是鉆研棋藝的副產品,因為你有下棋的天賦和興趣,才會給你贏得其它方面的需要
如果猴子對下棋有著極大的熱情,能夠拋開桃子的一切誘惑,那它也就得道成仙了,這幾乎是不可能的,畢竟,猴子天生是愛吃桃子的……
由此看來真興趣是很重要的……
但是什么又是真興趣呢?也許興趣的根源也是來自于形形色色的桃子/欲望的誘惑吧……
【猴弈的文言文翻譯】相關文章:
猴弈文言文的翻譯03-14
猴弈的文言文翻譯02-04
弈秋敗弈文言文翻譯08-08
《弈秋》文言文翻譯06-16
觀弈的文言文翻譯09-01
弈秋的文言文翻譯08-08
《學弈》文言文及翻譯08-23
觀弈文言文翻譯04-16
學弈文言文翻譯推薦08-26