《明史·李廷機(jī)傳》原文閱讀及翻譯
原文:李廷機(jī),字爾張,晉江人。貢入太學(xué),順天鄉(xiāng)試第一。萬(wàn)歷十一年,會(huì)試復(fù)第一,以進(jìn)土第二授編修。二十七年,典京察,無(wú)偏私。嘗兼署戶、工二部事,綜理精密。奏行軫恤行戶四事商困大蘇外城陵垣多所繕治費(fèi)皆取公帑奇羨不以煩民召為禮部右侍郎四辭不允越二年始受任。時(shí)已進(jìn)左侍郎,遂代郭正域視部事。會(huì)楚王華奎因正域發(fā)其餽遺書(shū),誣訐正域不法數(shù)事,廷機(jī)意右楚王,而微為正域解。大學(xué)士沈一貫欲藉妖書(shū)傾正域,廷機(jī)與御史沈裕、同官涂宗浚俱署名上,趣定皦生光獄,株連遂絕。秦王誼漶由中尉進(jìn)封,其庶長(zhǎng)子應(yīng)授本爵,夤緣欲封郡王,廷機(jī)三疏力持。王遣人居間,廷機(jī)固拒,特旨許之。
時(shí)內(nèi)閣止朱賡一人。給事中王元翰等慮廷機(jī)且入輔,數(shù)陰詆之。萬(wàn)歷三十五年夏,廷推閣臣,廷機(jī)果與焉。給事中曹于忭不可。相持久之,卒列以上。帝雅重廷機(jī),命以禮部尚書(shū)兼東閣大學(xué)士,入?yún)C(jī)務(wù)。廷機(jī)三辭始視事。元翰及給事中胡忻攻之不已,帝為奪俸,以慰廷機(jī)。已而姜士昌以論廷機(jī)被黜,群情益憤。廷機(jī)力辨求罷,又疏陳十宜去,帝慰諭有加。明年四月,主事鄭振先論賡十二罪,并及廷機(jī)。廷機(jī)累疏乞休,杜門(mén)數(shù)月不出。言者疑其偽,數(shù)十人交章力攻。廷機(jī)求去不已,帝屢詔勉留,且遣鴻臚趣出,堅(jiān)臥不起。待命逾年,乃屏居荒廟,廷臣猶有繁言。至四十年九月,疏已百二十余上,乃陛辭出都待命。同官葉向高言廷機(jī)已行,不可再挽,乃加太子太保。賜道里費(fèi),乘傳,以行人護(hù)歸。居四年卒。贈(zèng)少保,謚文節(jié)。(選自《明史·列傳第一百五》)
譯文:
李廷機(jī),字爾張,晉江人。被推舉進(jìn)入大學(xué),取得順天鄉(xiāng)試第一名。萬(wàn)歷十一年,又取得會(huì)試第一名,以進(jìn)士第二的身份授職為編修。萬(wàn)歷二十年,主持京察,有偏私。曾經(jīng)兼管戶部、工部的事務(wù),總攬大事又精細(xì)周密。奏請(qǐng)皇帝施行撫恤商旅四件事,商旅的困窘得以緩解。京城外的陵垣,大都得到修繕整治,費(fèi)用都取自公款的節(jié)余錢(qián),沒(méi)有因此煩擾百姓;实壅僖(jiàn)并任命他為禮部右侍郎,四次推辭,皇帝都不同意,過(guò)了二年他才上任。當(dāng)時(shí)他已經(jīng)晉升為左侍郎,于是代替郭正域巡視禮部事務(wù)。遇上楚王華奎因?yàn)楣驅(qū)懥私野l(fā)他饋贈(zèng)禮物的書(shū)信,就誣蔑攻擊郭正域做了幾件不法的事件。李廷機(jī)的意見(jiàn)有些偏袒楚王,但他又稍稍替郭正域解脫。大學(xué)士沈一貫想借妖書(shū)將郭正域傾覆,李廷機(jī)與御史沈裕、同官涂宗浚都署名上奏,催促審定教生光的'獄案,株連于是終結(jié)。秦王誼漶由中尉加封,他的庶長(zhǎng)子應(yīng)該授予原來(lái)的爵位,他攀附著想分封為郡王,李廷機(jī)多次上奏極力堅(jiān)持不同意。秦王派人從中調(diào)和,李廷機(jī)堅(jiān)決拒絕,皇帝卻特別頒旨同意。
當(dāng)時(shí)內(nèi)閣只有朱賡一個(gè)人。給事中王元輪等人顧慮李廷機(jī)將入閣輔政,屢次暗中詆毀他。萬(wàn)歷三十五年夏季,朝廷推舉內(nèi)閣大臣,李廷機(jī)果然參與其中。給事中曹于忭不同意。相持了很久,最后條列上奏。皇帝向來(lái)看重李廷機(jī),任命他為禮部尚書(shū)兼東閣大學(xué)士,入閣參與機(jī)要事務(wù)。李廷機(jī)多次推辭后才負(fù)事務(wù)。王元翰和給事中胡忻不斷攻擊他,皇帝剝奪了他們的俸祿,以安慰李廷機(jī)。不久,姜士昌又因?yàn)槭枵摾钔C(jī)罷黜,群情更加激憤。李廷機(jī)極力辯駁,請(qǐng)求罷免,又上奏陳述應(yīng)當(dāng)離職的十條理由,皇帝更加下諭令撫慰。第二年四月,主事鄭振先疏論朱賡的十二條罪狀,并涉及李廷機(jī)。李廷機(jī)多次上奏請(qǐng)求退休,閉門(mén)數(shù)月不出來(lái)。輿論懷疑他偽裝,數(shù)十人交替上奏極力攻擊。李廷機(jī)不斷請(qǐng)求離職,皇帝屢屢頒詔對(duì)他進(jìn)行勉勵(lì)、挽留,并派鴻臚催他出來(lái)任職理事,他堅(jiān)持臥床不起。在家待命一年,摒絕外界,居住于荒廟之中,朝廷大臣依然有很多議論。到了萬(wàn)歷四十年九月,奏疏已上報(bào)了一百二十多次,于是向皇帝告辭,到都城外等待命令。同官葉向高稱李廷機(jī)已經(jīng)離去,不可以再做挽留,皇帝就加封李廷機(jī)為太子太保,賞賜路費(fèi),讓他乘驛車,由行人司派人護(hù)送回鄉(xiāng)。在家住了四年去世。贈(zèng)封少保,謚號(hào)文節(jié)。
【《明史·李廷機(jī)傳》原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:
《明史·李東陽(yáng)傳》原文及翻譯07-04
《明史·楊廷和傳》的閱讀答案和翻譯07-21
《王廷傳》閱讀答案及原文翻譯08-15
《明史·劉榮傳》原文閱讀及翻譯11-18
《明史·孫鑨傳》原文閱讀及翻譯11-19
《明史·李如松傳》原文閱讀及譯文10-19