于中好·雁帖寒云次第飛原文及賞析
原文:
雁帖寒云次第,向南猶自怨歸遲。
誰能瘦馬關(guān)山道,又到西風(fēng)撲鬢時。
人杳杳,思依依,更無芳樹有烏啼。
憑將掃黛窗前月,持向今宵照別離。
譯文:
秋風(fēng)正濃,大雁迫不及待,匆促南飛,惟恐落后。而自己有家難回,猶白騎著瘦馬,一年又一年,迤邐在古道之上,讓西風(fēng)撲面而來。
離人杳無蹤跡,佳人愁思依依,再無心情尋芳弄草,整日待在深閨中,任憑月落烏啼。無聊之極,隨手閑拂窗前月光,想起這月光也正落在離人身上。
注釋:
(1)于中好:詞牌名,雙調(diào),五十五字,押平聲韻。
(2)帖:即貼,靠近,貼近。
(3)次第:依次。劉禹錫《秋江晚泊》:“暮霞千萬狀,賓鴻次第飛!
(4)鬢(bìn):臉旁靠近耳朵的頭發(fā)。
(5)杳杳(yǎo):渺無音訊的樣子。
(6)依依:戀戀不舍。
(7)掃黛(dài):掃眉,即畫眉。古代女子以黛描畫,這里指閨中妻子。
賞析:
該詞轉(zhuǎn)進層深,深婉動人!把闾拼蔚陲w,向南猶自怨歸遲”:深秋季節(jié),北雁南飛,排成行列,總是怨恨歸去太遲。而大雁能夠自由南飛,出使邊塞的'人卻不能回家!罢l能瘦馬關(guān)山道,又到西風(fēng)撲鬢時”:馬是瘦馬,道路不是坦途,而是關(guān)山道,季節(jié)是蕭瑟的秋天。詞人這是在堆積意象,來表達(dá)自己的情緒。
在詞的上片,前二句云秋深而北雁南飛,猶怨歸遲,一層;雁可南歸而人卻難歸,一層;后二句再翻進,人已難歸,偏又逢瘦馬關(guān)山,西風(fēng)撲鬢,又為一層。詞的下片明寫愁思,一層;而偏于杳杏依依之日聞烏鴉之啼聲,一層;最后抬頭同望一輪明月,又將思鄉(xiāng)情感推進一步,又一層。
該詞手法向稱巧妙,層層遞進翻轉(zhuǎn),最后以月牽和,相思深處,婉轉(zhuǎn)動人。
【于中好·雁帖寒云次第飛原文及賞析】相關(guān)文章:
寒塘原文及賞析01-08
寒閨怨原文翻譯及賞析01-23
南中詠雁詩原文及賞析07-16
柳永曲玉管·隴首云飛原文翻譯及賞析08-25
鎖窗寒/瑣寒窗原文及賞析08-17
浣溪沙·欲寄愁心朔雁原文及賞析08-19
別云間原文翻譯及賞析01-12
寒塘原文、翻譯、賞析01-08
駒支不屈于晉原文及賞析12-25