中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

鶯啼序·荷和趙修全韻_吳文英的詞原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-09-26 17:49:48 古籍 我要投稿

鶯啼序·荷和趙修全韻_吳文英的詞原文賞析及翻譯

  橫塘棹穿艷錦,引鴛鴦弄水。斷霞晚、笑折花歸,紺紗低護(hù)燈蕊。潤玉瘦、冰輕倦浴,斜拕鳳股盤云墜。聽銀床聲細(xì)。梧桐漸攪涼思。

  窗隙流光,冉冉迅羽,訴空梁燕子。誤驚起、風(fēng)竹敲門,故人還又不至。記瑯玕、新詩細(xì)掐,早陳跡、香痕纖指。怕因循,羅扇恩疏,又生秋意。

  西湖舊日,畫舸頻移,嘆幾縈夢(mèng)寐。霞佩冷,疊瀾不定,麝靄飛雨,乍濕鮫綃,暗盛紅淚。綀單夜共,波心宿處,瓊簫吹月霓裳舞,向明朝、未覺花容悴。嫣香易落,回頭澹碧鎖煙,鏡空畫羅屏里。

  殘蟬度曲,唱徹西園,也感紅怨翠。念省慣、吳宮幽憩。暗柳追涼,曉岸參斜,露零漚起。絲縈寸藕,留連歡事。桃笙平展湘浪影,有昭華、秾李冰相倚。如今鬢點(diǎn)凄霜,半篋秋詞,恨盈蠹紙。

  譯文

  昔日住在橫塘,與心愛的人日日泛舟湖上,穿梭在艷錦一般的荷花叢中,相偎看鴛鴦戲水。直到晚霞升起暮色將至,才戀戀不舍與美人折一枝荷花相攜歸去。夜色漸濃,紗罩中透露出的柔和燭光朦朧了臥室,美人出浴后膚若凝脂發(fā)髻斜墜,干嬌百媚。兩人臥聽井欄邊的梧桐隨風(fēng)墜落的細(xì)語微聲,仿佛感到了秋天來臨的絲絲涼意。

  時(shí)間飛逝,流光容易把人拋。燕子再度飛回,卻是人去梁空巢已傾。他在舊屋中猛地聽到了敲門聲,以為是美人歸來,便起身推門迎接,才發(fā)現(xiàn)是風(fēng)吹翠竹拍打在了門上,故人并未回來。遙想當(dāng)年佳人坐倚窗前用纖纖玉指在竹竿上刻寫新詩,那些殘留的痕跡如今已是陳舊不堪。當(dāng)初總怕韶華易逝,有朝一日情意斷絕,卻不料一語成讖。

  后來在西湖與另一位佳人共度的日子,也時(shí);?duì)繅?mèng)縈惹人空嘆。彼時(shí)兩人亦常常泛舟湖上,看醉人景色,享人間樂事。潮起潮落,煙雨流云,季節(jié)變換,不時(shí)惹得佳人淚濕巾帕,更顯楚楚動(dòng)人。天黑后兩人依舊廝守在船上,共宿水波深處,佳人在月下為悅己者翩翩起舞,即使繾綣到天色明亮,依舊容光煥發(fā)沒有一絲困乏倦意;ㄩ_注定會(huì)謝,當(dāng)時(shí)的情深意長和海誓山盟終究煙消云散,再回頭不過又一段鏡花水月的露水情緣罷了。

  庭院中的秋蟬聲陣陣入耳,恍然想起往日西園幽會(huì)時(shí)的蟬鳴,仿若為他們的談情說愛伴奏唱曲。又憶起在吳宮的垂柳岸邊與情人纏綿幽憩,從天黑到天明,夜夜歡好。那時(shí)有美麗妖嬈的歌妓陪伴身邊,與她沉醉在男歡女愛中,翻云覆雨,是何其逍遙快樂;如今兩鬢已如霜染,每每念及往事,抑郁難當(dāng),遂寫下一首又一首悲涼的詩詞,憤恨充滿了那一頁頁的舊紙箋。摯愛過的女子們皆未能相守相伴,一個(gè)個(gè)出現(xiàn)在他的生命里,然后又離去,再也不見,只留他獨(dú)自揮筆抒憤,緬懷往事。

  注釋

  鶯啼序:詞牌名,又名“豐樂樓”。共四片二百四十字,第一片八句五仄韻,第二片十三句四仄韻,第三片十五句四仄韻,第四片十五句五仄韻。

  趙修全:生平事跡不詳。

  橫塘:地名。在今江蘇蘇州西南。

  紺(gàn)紗:天青色的燈紗罩。

  斜拕(tuō)鳳股盤云墜:形容美人浴后鳳釵斜掄,發(fā)髻如盤云,搖石搖欲墜之貌。拕:同“拖”,牽引;盤云:發(fā)髻如盤云。

  銀床:井床。

  冉冉迅羽:時(shí)光流逝如疾馳而過的飛鳥。

  瑯(láng)玕(gān):美竹別名。

  新詩細(xì)掐:刻新詩于竹竿上。

  羅扇恩疏:即秋扇被摒棄。

  畫舸(gě):游船。

  疊瀾(lán)不定:雨打在湖面、荷葉上,水、葉搖漾。

  麝(shè)靄(ǎi):細(xì)雨荷塘的靄靄香霧。

  鮫(jiāo)綃(xiāo):絲綢手帕。

  紅淚:悲傷的眼淚。見晉王嘉《拾遺記》載,曹丕寵美女薛靈蕓。薛別父母,“以玉唾壺承淚,壺則紅色。既發(fā)常山,及至京師,壺中淚凝蟲口血。”

  綀(shū)單:用綠葛制成的被單。

  霓(ní)裳舞:霓裳羽衣曲,舞曲名。詞中指荷花隨風(fēng)搖曳,若翩翩起舞。

  悴(cuì):憔悴。

  嫣香:指花嬌艷芳香。

  鏡空:鏡中花之意。

  參(shēn)斜:參星西斜,天將曉。

  露零:降落的露珠。

  漚(ōu)起:浮起的水泡。露、漚皆轉(zhuǎn)瞬即逝,亦以喻人生短促。

  桃笙(shēng):用桃竹織成的涼席。

  昭(zhāo)華:古樂器,俗名玉管。

  秾(nóng)李:指繁盛的李花,亦代指艷妝女子。

  篋(qiè):長方形藏物竹器,大為箱,小為篋。

  蠹(dù)紙:被蠹蟲蝕過的紙或詩箋。

  賞析

  《鶯啼序·荷和趙修全韻》為憶姬之詞,與清真之實(shí)惜別而題詠柳者同意。這首詞忽起忽伏,聲情激越,是變徵聲。全詞共分四片。

  第一片將出水芙蓉的美艷與抒情對(duì)象巧妙地結(jié)合起來,生動(dòng)細(xì)致地刻畫了所戀女性的優(yōu)美形象。詞人曾在“橫塘”寓居,這里以倒敘方法,敘寫當(dāng)年的一個(gè)片斷。他們?cè)诤谐酥鄞┻^荷叢,觀賞、戲弄著湖里的鴛鴦。她在晚霞中“笑折花歸”,“潤玉瘦、冰輕倦浴,斜拕鳳股盤云墜!毙蜗蟮乜坍嫵鲇兴瞥鏊饺氐呐孕螒B(tài)之美!奥犮y床聲細(xì)。梧桐漸攪涼思。”桐葉飄墜的微細(xì)聲響引起了詞人心中秋涼將至的感覺。

  第二片寫詞人所處的現(xiàn)實(shí)環(huán)境。時(shí)光飛逝,往事已隔多年。燕子歸來,舊巢不存,心愛的人已經(jīng)離去。風(fēng)吹竹響,引起詞人的錯(cuò)覺,以為是故人敲門,但很快便意識(shí)到,故人再也不會(huì)象以往一樣叩門而入了。“誤驚起、風(fēng)竹敲門,故人還又不至。”借用李益《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》詩句“開門復(fù)動(dòng)竹,疑是故人來”。因竹而思及故人,因故人又想起與竹有關(guān)的另一件事情:“記瑯玕、新詩細(xì)掐,早陳跡、香痕纖指!倍梦锼既耍f情不堪追記!傲_扇恩疏”是她當(dāng)時(shí)的怨語,現(xiàn)在竟成事實(shí),特別感到后悔和自責(zé)。由此又引起對(duì)于往事的種種回憶。

  第三片寫“舊日”!拔骱f日,畫舸頻移,嘆幾縈夢(mèng)寐!比溆晌鲌@移到西湖。寫昔日西湖上共賞一湖荷蓮,盈盈照水,如今幾度夢(mèng)魂縈繞。“乍濕鮫綃,暗盛紅淚!狈謱懹甏蛟诨ò晟,如鮫綃乍濕;雨落在花心中,如盛紅淚的情狀。與起筆“橫塘棹穿艷錦,引鴛鴦弄水”相比,這里已蘊(yùn)含深深的離別之悲!敖垎我构玻ㄐ乃尢,瓊簫吹月霓裳舞”四句,寫月下荷葉荷花隨風(fēng)搖曳如霓裳云舞。這段描寫使讀者不由產(chǎn)生關(guān)于青春的`歡樂、真摯的情感、浪漫的趣味的聯(lián)想!跋蛎鞒⑽从X花容悴。嫣香易落,回頭澹碧鎖煙,鏡空畫羅屏里!边@時(shí)詞意忽然逆轉(zhuǎn),以嘆息的語氣描摹出西湖情事的悲慘結(jié)局:“嫣香易落”!盎仡^”與“幾縈夢(mèng)寐”相照應(yīng),合理地插入對(duì)這一段艷情的回憶。結(jié)尾處痛感往事已煙消云散。這一片詞,有頭有尾,在描寫中又處處體現(xiàn)物性,予讀者以一種朦朧之類。

  第四片寫今昔之感!皻埾s度曲,唱徹西園,也感紅怨翠!比,寫秋蟬感傷西園花枯葉落,哀鳴聲聲。“念慣省”明寫蟬,實(shí)為逆入,回憶雙棲于西園的往事。“暗柳追涼,曉岸參斜,露零漚起。”三句既寫昔,也寫今。既寫二人夏夜柳蔭納涼,絮絮細(xì)語,不覺參星西斜,天近拂曉。也是寫眼前在西園中孤單的日子!皶园秴⑿,零露漚起”,為荷塘邊獨(dú)自漫步的眼前景,“絲縈寸藕,留連歡事!焙畹乇磉_(dá)了夏夜兩人之歡?找娕憾灰娚彛瑧(yīng)前“回頭澹碧鎖煙,鏡空畫羅屏里!倍洌比A飄撇,鏡屏已空,徒令人悲。“桃笙平展湘浪影”對(duì)應(yīng)“綀單夜共”,“有昭華、秾李冰相倚”對(duì)應(yīng)“瓊簫吹月霓裳舞”,遣詞妍雅,涵蘊(yùn)無限感傷。結(jié)以“如今鬢點(diǎn)凄霜,半篋秋詞,恨盈蠹紙!比洌艘牙,詞空賦,“霜”為“凄霜”,“詞”為“秋詞”,如何不令人恨。往事如零露漚起,轉(zhuǎn)瞬已在浮光泡影中。

  這首詞詠荷,能得荷之神理、氣韻。寫雨中之荷、月下之荷,筆致曲折多變,但通篇清氣流貫,澄澈如月,因所詠皆由憶姬而起,脈絡(luò)清晰。這首經(jīng)過高度藝術(shù)處理的詠物抒情詞,內(nèi)容十分豐富,是詞人一生情事的總結(jié)。作者以曲折變換的詞筆表現(xiàn)出來,借以掩飾心中那不愿為人所知的情感秘密,飽含了詞人對(duì)造成這種悲劇的封建禮權(quán)和封建制度的反感。

【鶯啼序·荷和趙修全韻_吳文英的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

浣溪沙·桂_吳文英的詞原文賞析08-03

浣溪沙·琴川慧日寺蠟梅_吳文英的詞原文賞析及翻譯08-19

賀新郎·和前韻_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

蝶戀花·九日和吳見山韻原文及賞析11-12

蝶戀花·北斗秋橫云髻影_吳文英的詞原文賞析08-03

趙令畤《蝶戀花》全詞翻譯賞析09-06

趙令畤《蝶戀花》的全詞翻譯賞析09-05

吳文英金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅原文翻譯及賞析08-25

水調(diào)歌頭·焦山_吳潛的詞原文賞析及翻譯09-26

歐陽修木蘭花全詞翻譯及賞析09-02