中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

駒支不屈于晉原文,翻譯,賞析

時(shí)間:2021-12-25 12:49:59 古籍 我要投稿

駒支不屈于晉原文,翻譯,賞析

駒支不屈于晉原文,翻譯,賞析1

  會(huì)于向,將執(zhí)戎子駒支。范宣子親數(shù)諸朝。曰:“來(lái),姜戎氏。昔秦人迫逐乃祖吾離于瓜州,乃祖吾離被苫蓋,蒙荊棘,以來(lái)歸我先君。我先君惠公有不腆之田,與女剖分而食之。今諸侯之事我寡君不如昔者,蓋言語(yǔ)漏泄,則職女之由。詰朝之事,爾無(wú)與焉!與,將執(zhí)女!

  對(duì)曰:“昔秦人負(fù)恃其眾,貪于土地,逐我諸戎。惠公蠲其大德,謂我諸戎是四岳之裔胄也,毋是翦棄。賜我南鄙之田,狐貍所居,豺狼所嗥。我諸戎除翦其荊棘,驅(qū)其狐貍豺狼,以為先君不侵不叛之臣,至于今不貳。昔文公與秦伐鄭,秦人竊與鄭盟而舍戍焉,于是乎有肴之師。晉御其上,戎亢其下,秦師不復(fù),我諸戎實(shí)然。譬如捕鹿,晉人角之,諸戎掎之,與晉踣之,戎何以不免?自是以來(lái),晉之百役,與我諸戎相繼于時(shí),以從執(zhí)政,猶肴志也,豈敢離逷?令官之師旅,無(wú)乃實(shí)有所闕,以攜諸侯,而罪我諸戎。我諸戎飲食衣服不與華同,贄幣不通,言語(yǔ)不達(dá),何惡之能為?不與于會(huì),亦無(wú)瞢焉。”賦《青蠅》而退。

  宣子辭焉,使即事于會(huì),成愷悌也。

  譯文一

  晉國(guó)范宣子同各國(guó)大夫在向地會(huì)晤。會(huì)晤時(shí)準(zhǔn)備拘捕姜戎首領(lǐng)駒支。范宣子親自在殿上指責(zé)他,說(shuō):“來(lái)!姜戎氏!從前秦國(guó)人在瓜州追逐你的祖父吾離,你祖父吾離身披白茅,頭戴荊條,前來(lái)歸附我們先君。我們先君惠公僅有不多的田地,還與你們平分了,以供給食用,F(xiàn)在諸侯事奉我們國(guó)君不如從前了,大概是言語(yǔ)泄漏了出去,主要是由于你的緣故。明早會(huì)晤的事,你不要參加了。參加,就拘捕你!瘪x支回答說(shuō):“從前秦國(guó)人倚仗他們?nèi)硕,?duì)土地貪得無(wú)厭,驅(qū)逐我們?nèi)秩;莨硎玖舜蠖鞔蟮,說(shuō)我們?nèi)秩,是四岳的后代,不要拋棄這些人。賜給我們南部邊境的田地,那里是狐貍居住,豺狼吼叫的地方。我們?nèi)秩绥P除了那里的荊棘,驅(qū)逐了那里的狐貍豺狼,成為先君不侵?jǐn)_不背叛的臣屬,直到現(xiàn)在沒(méi)有二心!

  “從前文公與秦國(guó)討伐鄭國(guó),秦國(guó)人偷偷與鄭國(guó)訂盟,并在鄭國(guó)安置了戍守的人,于是就發(fā)生了肴山之戰(zhàn)。晉軍在前面迎擊,戎人在后面抵抗,秦軍有來(lái)無(wú)回,實(shí)在是我們?nèi)秩耸顾萑脒@個(gè)境地的。譬如捕鹿,晉國(guó)人抓住它的角,戎人拖住它的腿,與晉國(guó)人一起將它摔倒。戎人為什么不能免于罪?從這次戰(zhàn)役以來(lái),晉國(guó)的所有戰(zhàn)役,我們?nèi)秩硕际窍嗬^按時(shí)參加,前來(lái)追隨執(zhí)政,同肴山之戰(zhàn)時(shí)的心意一樣,豈敢背離疏遠(yuǎn)?現(xiàn)在執(zhí)政下面的大夫們恐怕的確有不足的地方,而使諸侯離心,卻歸咎我們?nèi)秩!我們(nèi)秩说娘嬍骋路c華夏之族不同,貨幣不通,言語(yǔ)不同,怎能去做壞事?不到會(huì)參加,也沒(méi)有什么可煩惱的。”

  于是朗誦了《青蠅》一詩(shī),然后退出。宣子表示道歉,并讓他到會(huì)參與事務(wù),以便成全自己平易近人的君子的聲名。

  譯文二

  晉國(guó)和諸侯各國(guó)在向地集會(huì),準(zhǔn)備拘捕姜戎族的首領(lǐng)駒支。晉國(guó)大夫范宣子在朝會(huì)上親自指責(zé)他,說(shuō):“過(guò)來(lái),姜戎氏!從前秦國(guó)人把你祖父吾離從瓜州趕走,你祖父吾離披著茅草衣、戴著荊條帽前來(lái)投奔我國(guó)先君。我先君惠公當(dāng)時(shí)有不多的田地,卻與你們平分來(lái)養(yǎng)活你們。如今諸侯侍奉我們寡君不如從前,大概說(shuō)話(huà)泄漏了什么機(jī)密,這主要是你造成的。明天的會(huì)議,你不要參加了!你要是參加,就把你抓起來(lái)!”

  駒支回答說(shuō):“從前秦國(guó)人仗著他們?nèi)硕?貪婪地掠奪土地,把我們各部落戎人從祖居地趕走。貴國(guó)君惠公顯示他崇高的品德,認(rèn)為我們各部戎人都是四岳的后代,不該這樣拋棄滅絕。他賜給我們南部邊疆的土地,那里是狐貍居住、豺狼嗥叫的地方。我們各部戎人砍除了那里的荊棘,趕走了那里的狐貍、豺狼,從此成了貴國(guó)先君既不內(nèi)侵也不外叛的臣屬,直到如今忠誠(chéng)不二。從前文公與秦國(guó)攻打鄭國(guó),秦國(guó)人私下里同鄭國(guó)人訂立盟約,留下軍隊(duì)在那里駐守,因此而發(fā)生肴地戰(zhàn)役。當(dāng)時(shí)晉軍在前面抵抗,我們?nèi)秩嗽诤竺孢M(jìn)擊,秦軍全軍覆沒(méi),實(shí)在是我們?nèi)秩顺隽舜罅。這就如同捕鹿,晉國(guó)人抓住它的角,戎人拖住它的后腿,和晉國(guó)人一起把它掀倒。戎人為什么不能免于罪責(zé)呢?從那時(shí)以來(lái),晉國(guó)多次出兵征戰(zhàn),我戎人各部從來(lái)緊跟其后,時(shí)時(shí)追隨貴國(guó)執(zhí)政,還是像肴之戰(zhàn)時(shí)那樣心志如一,豈敢疏遠(yuǎn)背離?如今貴國(guó)軍旅中的長(zhǎng)官可能真是有些地方做得不夠,使得諸侯叛離,你們卻怪罪我們?nèi)秩?我們各部戎人服飾飲食(習(xí)俗)不與華夏相同,禮儀使者不相往來(lái),言語(yǔ)不通,能做什么對(duì)貴國(guó)不利的壞事?不參加盟會(huì)的事務(wù),我也不會(huì)慚愧!

  駒支朗讀了《青蠅》詩(shī)退了下去,范宣子連忙道歉,請(qǐng)他參加會(huì)議事務(wù),同時(shí)也成全了自己和藹可親的君子美名。

  注釋

 。1)向:吳地,在今安徽懷遠(yuǎn)縣西南。

  (2)戎子駒支:姜戎族的首領(lǐng),名駒支。姜戎,戎族的一個(gè)部落。

 。3)數(shù):音鼠,歷數(shù)其罪。

 。4)乃祖:你的祖父。瓜州:地名,在今甘肅敦煌西。

 。5)苫(shān)蓋:用草編成的覆蓋物。

 。6)不腆(tiǎn):不豐厚,不多。

 。7)女:通“汝”,你。

 。8)職:主要。

 。9)詰朝:明日。

 。10)蠲(juān):顯示。

 。11)四岳:傳說(shuō)為堯舜時(shí)四方部落首領(lǐng)。裔胄:后嗣。

 。12)亢:抗。

  (13)掎:拉住,拖住。

 。14)踣;同“仆”。

 。15)猶肴志也:還是像在肴作戰(zhàn)時(shí)那樣忠心。

 。16)逷;音惕,遠(yuǎn)。

  (17)攜:離,疏遠(yuǎn)。

 。18)贄幣:古人見(jiàn)面時(shí)所贈(zèng)送的禮物。贄幣不通,喻沒(méi)有往來(lái)。

 。19)瞢:音孟,悶,不舒暢。

  (20)青繩:《詩(shī)經(jīng)·小雅》中的一篇,主旨是希望君子莫信饞言。

 。21)辭:道歉。

  (22)成:成全。愷悌:和樂(lè)平易。

  賞析

  《駒支不屈于晉》在晉與諸侯“會(huì)于向”這一歷史事件中,只不過(guò)是一段小插曲,然而它卻有不同尋常的認(rèn)識(shí)價(jià)值。這是中國(guó)古代民族關(guān)系史上一段耐人尋味的故事。它不僅讓我們看到了當(dāng)時(shí)少數(shù)民族在霸權(quán)制度下所受壓迫的深重,也讓我們從駒支與范宣子的沖突與和解中看到了古代各民族既斗爭(zhēng)又融合的復(fù)雜關(guān)系的縮影。通過(guò)個(gè)性化的語(yǔ)言表現(xiàn)人物性格是《駒支不屈于晉》的一大特點(diǎn)。

  先看范宣子,一上來(lái)就是:“來(lái),姜戎氏!”像怒氣沖沖的主人呼喚惹了禍的奴隸,兇神惡煞,怒目而視,語(yǔ)氣咄咄逼人,態(tài)度粗魯生硬。接著居高臨下,夸示晉先君對(duì)諸戎的大德大恩,而后毫無(wú)根據(jù)地把“今諸侯之事我寡君不如昔者”的罪責(zé)一股腦推給駒支!吧w言語(yǔ)漏泄”,分明是推測(cè)、懷疑,“職女之由”,則是武斷定罪,“與,將執(zhí)女!”恐嚇之聲,令人不寒而栗!范宣子頤指氣使、不可一世的神態(tài)纖毫畢見(jiàn)。

  駒支面對(duì)氣勢(shì)洶洶的指斥,面對(duì)即將遭受拘捕的厄運(yùn),則臨危不懼,據(jù)理力爭(zhēng)。針對(duì)范宣子強(qiáng)加于己的不實(shí)之詞,逐層辯駁,洗刷被潑在身上的污水,維護(hù)自己和部落的清白。從答話(huà)可以看出,駒支雖為戎族首領(lǐng),但其語(yǔ)言藝術(shù)已經(jīng)達(dá)到很高的水平。他的語(yǔ)言有以下幾個(gè)特點(diǎn):(1)把握分寸,恰到好處。他對(duì)范宣子的無(wú)端指責(zé),既針?shù)h相對(duì)又沒(méi)有過(guò)激言辭,既不掩惠公之德,也不蒙不白之冤。(2)邏輯嚴(yán)密,形象生動(dòng)。先感惠公之德,再表戎對(duì)晉之功,以事實(shí)為據(jù),證明自己對(duì)晉“不侵不叛”,忠心“不貳”。最后以諸戎“飲食衣服不與華同,贄幣不通,言語(yǔ)不達(dá),何惡之能為”的事實(shí)駁斥范宣子強(qiáng)加的罪名,環(huán)環(huán)相扣,天衣無(wú)縫。尤其是關(guān)于“捕鹿”的比喻,極為確切生動(dòng),且符合人物的身份。(3)賦詩(shī)言志,頗具策略。《青蠅》所賦:“愷悌君子,無(wú)信讒言”,駒支將范宣子惡意相加的罪名解釋為“聽(tīng)信讒言”,給了范宣子一個(gè)下臺(tái)的臺(tái)階,把范宣子說(shuō)成“愷悌君子”,也讓這位盛氣凌人的大人物感覺(jué)舒服。其實(shí)駒支似乎設(shè)了一個(gè)看不見(jiàn)的圈套:是“愷悌君子”就不要聽(tīng)信讒言,否則就不是“愷悌君子”。春秋時(shí)代,諸侯外交,講究賦詩(shī)言志。范宣子沒(méi)有賦詩(shī)言志,反不如駒支,說(shuō)明駒支勝過(guò)范宣子,夷狄勝過(guò)華夏。這一點(diǎn),恐怕不是《左傳》作者的初衷吧。

駒支不屈于晉原文,翻譯,賞析2

  駒支不屈于晉

  作者:左丘明

  朝代:宋朝

  會(huì)于向,將執(zhí)戎子駒支。范宣子親數(shù)諸朝。曰:“來(lái),姜戎氏。昔秦人迫逐乃祖吾離于瓜州,乃祖吾離被苫蓋,蒙荊棘,以來(lái)歸我先君。我先君惠公有不腆之田,與女剖分而食之。今諸侯之事我寡君不如昔者,蓋言語(yǔ)漏泄,則職女之由。詰朝之事,爾無(wú)與焉!與,將執(zhí)女!

  對(duì)曰:“昔秦人負(fù)恃其眾,貪于土地,逐我諸戎;莨闷浯蟮,謂我諸戎是四岳之裔胄也,毋是翦棄。賜我南鄙之田,狐貍所居,豺狼所嗥。我諸戎除翦其荊棘,驅(qū)其狐貍豺狼,以為先君不侵不叛之臣,至于今不貳。昔文公與秦伐鄭,秦人竊與鄭盟而舍戍焉,于是乎有肴之師。晉御其上,戎亢其下,秦師不復(fù),我諸戎實(shí)然。譬如捕鹿,晉人角之,諸戎掎之,與晉踣之,戎何以不免?自是以來(lái),晉之百役,與我諸戎相繼于時(shí),以從執(zhí)政,猶肴志也,豈敢離逷?令官之師旅,無(wú)乃實(shí)有所闕,以攜諸侯,而罪我諸戎。我諸戎飲食衣服不與華同,贄幣不通,言語(yǔ)不達(dá),何惡之能為?不與于會(huì),亦無(wú)瞢焉!辟x《青蠅》而退。

  宣子辭焉,使即事于會(huì),成愷悌也。

  《駒支不屈于晉》在晉與諸侯“會(huì)于向”這一歷史事件中,只不過(guò)是一段小插曲,然而它卻有不同尋常的認(rèn)識(shí)價(jià)值。這是中國(guó)古代民族關(guān)系史上一段耐人尋味的故事。它不僅讓我們看到了當(dāng)時(shí)少數(shù)民族在霸權(quán)制度下所受壓迫的深重,也讓我們從駒支與范宣子的沖突與和解中看到了古代各民族既斗爭(zhēng)又融合的復(fù)雜關(guān)系的縮影。通過(guò)個(gè)性化的語(yǔ)言表現(xiàn)人物性格是《駒支不屈于晉》的一大特點(diǎn)。

  先看范宣子,一上來(lái)就是:“來(lái),姜戎氏!”像怒氣沖沖的主人呼喚惹了禍的奴隸,兇神惡煞,怒目而視,語(yǔ)氣咄咄逼人,態(tài)度粗魯生硬。接著居高臨下,夸示晉先君對(duì)諸戎的大德大恩,而后毫無(wú)根據(jù)地把“今諸侯之事我寡君不如昔者”的罪責(zé)一股腦推給駒支!吧w言語(yǔ)漏泄”,分明是推測(cè)、懷疑,“職女之由”,則是武斷定罪,“與,將執(zhí)女!”恐嚇之聲,令人不寒而栗!范宣子頤指氣使、不可一世的神態(tài)纖毫畢見(jiàn)。

  駒支面對(duì)氣勢(shì)洶洶的指斥,面對(duì)即將遭受拘捕的厄運(yùn),則臨危不懼,據(jù)理力爭(zhēng)。針對(duì)范宣子強(qiáng)加于己的.不實(shí)之詞,逐層辯駁,洗刷被潑在身上的污水,維護(hù)自己和部落的清白。從答話(huà)可以看出,駒支雖為戎族首領(lǐng),但其語(yǔ)言藝術(shù)已經(jīng)達(dá)到很高的水平。他的語(yǔ)言有以下幾個(gè)特點(diǎn):(1)把握分寸,恰到好處。他對(duì)范宣子的無(wú)端指責(zé),既針?shù)h相對(duì)又沒(méi)有過(guò)激言辭,既不掩惠公之德,也不蒙不白之冤。(2)邏輯嚴(yán)密,形象生動(dòng)。先感惠公之德,再表戎對(duì)晉之功,以事實(shí)為據(jù),證明自己對(duì)晉“不侵不叛”,忠心“不貳”。最后以諸戎“飲食衣服不與華同,贄幣不通,言語(yǔ)不達(dá),何惡之能為”的事實(shí)駁斥范宣子強(qiáng)加的罪名,環(huán)環(huán)相扣,天衣無(wú)縫。尤其是關(guān)于“捕鹿”的比喻,極為確切生動(dòng),且符合人物的身份。(3)賦詩(shī)言志,頗具策略!肚嘞墶匪x:“愷悌君子,無(wú)信讒言”,駒支將范宣子惡意相加的罪名解釋為“聽(tīng)信讒言”,給了范宣子一個(gè)下臺(tái)的臺(tái)階,把范宣子說(shuō)成“愷悌君子”,也讓這位盛氣凌人的大人物感覺(jué)舒服。其實(shí)駒支似乎設(shè)了一個(gè)看不見(jiàn)的圈套:是“愷悌君子”就不要聽(tīng)信讒言,否則就不是“愷悌君子”。春秋時(shí)代,諸侯外交,講究賦詩(shī)言志。范宣子沒(méi)有賦詩(shī)言志,反不如駒支,說(shuō)明駒支勝過(guò)范宣子,夷狄勝過(guò)華夏。這一點(diǎn),恐怕不是《左傳》作者的初衷吧。

  賞析:

  《駒支不屈于晉》在晉與諸侯“會(huì)于向”這一歷史事件中,只不過(guò)是一段小插曲,然而它卻有不同尋常的認(rèn)識(shí)價(jià)值。這是中國(guó)古代民族關(guān)系史上一段耐人尋味的故事。它不僅讓我們看到了當(dāng)時(shí)少數(shù)民族在霸權(quán)制度下所受壓迫的深重,也讓我們從駒支與范宣子的沖突與和解中看到了古代各民族既斗爭(zhēng)又融合的復(fù)雜關(guān)系的縮影。通過(guò)個(gè)性化的語(yǔ)言表現(xiàn)人物性格是《駒支不屈于晉》的一大特點(diǎn)。

  先看范宣子,一上來(lái)就是:“來(lái),姜戎氏!”像怒氣沖沖的主人呼喚惹了禍的奴隸,兇神惡煞,怒目而視,語(yǔ)氣咄咄逼人,態(tài)度粗魯生硬。接著居高臨下,夸示晉先君對(duì)諸戎的大德大恩,而后毫無(wú)根據(jù)地把“今諸侯之事我寡君不如昔者”的罪責(zé)一股腦推給駒支!吧w言語(yǔ)漏泄”,分明是推測(cè)、懷疑,“職女之由”,則是武斷定罪,“與,將執(zhí)女!”恐嚇之聲,令人不寒而栗!范宣子頤指氣使、不可一世的神態(tài)纖毫畢見(jiàn)。

  駒支面對(duì)氣勢(shì)洶洶的指斥,面對(duì)即將遭受拘捕的厄運(yùn),則臨危不懼,據(jù)理力爭(zhēng)。針對(duì)范宣子強(qiáng)加于己的不實(shí)之詞,逐層辯駁,洗刷被潑在身上的污水,維護(hù)自己和部落的清白。從答話(huà)可以看出,駒支雖為戎族首領(lǐng),但其語(yǔ)言藝術(shù)已經(jīng)達(dá)到很高的水平。他的語(yǔ)言有以下幾個(gè)特點(diǎn):(1)把握分寸,恰到好處。他對(duì)范宣子的無(wú)端指責(zé),既針?shù)h相對(duì)又沒(méi)有過(guò)激言辭,既不掩惠公之德,也不蒙不白之冤。(2)邏輯嚴(yán)密,形象生動(dòng)。先感惠公之德,再表戎對(duì)晉之功,以事實(shí)為據(jù),證明自己對(duì)晉“不侵不叛”,忠心“不貳”。最后以諸戎“飲食衣服不與華同,贄幣不通,言語(yǔ)不達(dá),何惡之能為”的事實(shí)駁斥范宣子強(qiáng)加的罪名,環(huán)環(huán)相扣,天衣無(wú)縫。尤其是關(guān)于“捕鹿”的比喻,極為確切生動(dòng),且符合人物的身份。(3)賦詩(shī)言志,頗具策略!肚嘞墶匪x:“愷悌君子,無(wú)信讒言”,駒支將范宣子惡意相加的罪名解釋為“聽(tīng)信讒言”,給了范宣子一個(gè)下臺(tái)的臺(tái)階,把范宣子說(shuō)成“愷悌君子”,也讓這位盛氣凌人的大人物感覺(jué)舒服。其實(shí)駒支似乎設(shè)了一個(gè)看不見(jiàn)的圈套:是“愷悌君子”就不要聽(tīng)信讒言,否則就不是“愷悌君子”。春秋時(shí)代,諸侯外交,講究賦詩(shī)言志。范宣子沒(méi)有賦詩(shī)言志,反不如駒支,說(shuō)明駒支勝過(guò)范宣子,夷狄勝過(guò)華夏。這一點(diǎn),恐怕不是《左傳》作者的初衷吧。

【駒支不屈于晉原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:

白駒原文翻譯及賞析12-22

于玄武陂作詩(shī)原文翻譯及賞析11-14

晉獻(xiàn)文子成室_文言文原文賞析及翻譯08-03

《詩(shī)經(jīng):君子于役》翻譯賞析04-06

烏衣巷原文、翻譯、賞析12-08

竹竿原文、翻譯、賞析12-07

原文翻譯及賞析11-27

《村居》原文、翻譯、賞析11-03

綠衣原文、翻譯、賞析10-31

苔原文、翻譯、賞析10-27