- 相關(guān)推薦
贈(zèng)別杜牧原文及解釋
《贈(zèng)別二首》是唐代詩人杜牧的組詩作品。第一首著重寫揚(yáng)州一位歌妓的美麗,贊揚(yáng)她是揚(yáng)州歌女中美艷第一本文是小編精心編輯的贈(zèng)別杜牧讀音贈(zèng)別杜牧原文及解釋,希望能幫助到你!
贈(zèng)別杜牧原文及解釋
《贈(zèng)別·其二》
作者:杜牧
多情卻似總無情,唯覺尊前笑不成,唐詩三百首之杜牧:贈(zèng)別·其二。
蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。
【注解】:
。薄⒍嗲榫洌阂庵^多情者滿腔情緒,一時(shí)無法表達(dá),只能無言相對(duì),倒象彼此無情,古詩大全《唐詩三百首之杜牧:贈(zèng)別·其二》。
2、尊:酒杯。
【韻譯】:
聚首如膠似漆作別卻象無情;
只覺得酒筵上要笑笑不出聲。
案頭蠟燭有心它還依依惜別;
你看它替我們流淚流到天明。
【評(píng)析】:
第二首著重寫惜別,描繪與她的筵席上難分難舍的情懷。首名寫離筵之上壓抑無
語,似乎冷淡無情;次句以“笑不成”點(diǎn)明原非無情,而是郁悒感傷,實(shí)乃多情,回
應(yīng)首句。
【贈(zèng)別杜牧原文及解釋】相關(guān)文章:
杜牧《贈(zèng)別》07-28
《贈(zèng)別》杜牧賞析09-25
杜牧的贈(zèng)別賞析11-21
杜牧《贈(zèng)別·其一》賞析08-08
贈(zèng)別杜牧其一翻譯11-04
杜牧《贈(zèng)別二首》翻譯04-28
杜牧《赤壁》原文及賞析02-11
杜牧赤壁原文及翻譯12-08