中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

賣油翁原文和翻譯介紹

時(shí)間:2023-02-02 12:36:07 古籍 我要投稿

賣油翁原文和翻譯介紹

  本文是北宋歐陽修所著的一則寫事明理的寓言故事。作者是北宋文學(xué)家歐陽修。出自《歐陽文忠公文集·歸田錄》。賣油翁原文和翻譯介紹,歡迎閱讀。

  原文

  陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。

  康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他, 惟手熟爾!笨得C笑而遣之。

  此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學(xué)生理解,此句在大多數(shù)教材中都沒有出現(xiàn),但在原文中的確提到,在此特補(bǔ))

  *在部分語文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變?yōu)椤瓣惪得C公善射”。

  譯文

  康肅公陳堯咨擅長射箭,當(dāng)時(shí)沒有第二個(gè),他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個(gè)賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點(diǎn)點(diǎn)頭。

  陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了!标悎蜃蓺鈶嵉卣f:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:“憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)道理!庇谑抢衔倘〕鲆粋(gè)葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙,只不過是手法熟練罷了!笨得C公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。

  這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?

  注釋

  善射:擅長射箭 善:擅長,善于。

  以:憑借,用。

  自矜(jīn):自夸。

  嘗:曾經(jīng)。

  家圃:家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。

  釋:放下。

  立:站立。

  睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。

  去:離開。

  其:代詞,指代陳堯咨。

  發(fā):把箭射出去。

  矢(shǐ):箭。

  但:只。

  微:微微。

  頷(hàn):點(diǎn)頭

  之:湊足音節(jié)。

  不亦……乎:(難道)不也……嗎?

  熟:熟練。

  忿然:氣憤的樣子。

  知:懂得。

  射:射箭的本領(lǐng)。

  精:精湛,奧妙。

  無他:沒有別的(奧妙)。

  爾:同“耳”,相當(dāng)于“罷了”。

  爾:你。

  安:怎么。

  輕:作動(dòng)詞用,看輕。

  酌(zhuó):舀

  乃:于是,就。

  。耗贸。

  置:放置。

  覆:覆蓋。

  徐:緩緩地。

  杓(sháo):同“勺”,勺子。

  瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。

  因:這里是“接著”的意思。

  唯:只,不過。

  遣:打發(fā) 。

  遣之:打發(fā)。

  濕;沾濕

  公:舊時(shí)對男子的尊稱。

  解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。

  文言文知識

  一、重點(diǎn)字詞

 。1)自矜:自夸。矜,夸耀。

 。2)釋擔(dān):放下?lián)。釋,放下?/p>

 。3)睨:斜著眼睛看。

 。4)發(fā)矢:放箭。矢,箭。

 。5)但微頷之:只是微微地點(diǎn)點(diǎn)頭。但,只是。頷,點(diǎn)頭。

 。6)但手熟爾:不過手法熟練罷了。爾,罷了。

  (7)忿然:惱怒的樣子。

 。8)爾安敢輕吾射:你怎么敢輕視我的射技?爾,你。輕,輕視。

 。9)以我酌油知之:憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))懂得這個(gè)道理。

 。10)乃取一葫蘆置于地:就取來一個(gè)葫蘆放在地上。乃,就,于是。置,放。

 。11)以錢覆其口:用一枚銅錢蓋住葫蘆的口。以,用。覆,蓋。

 。12)徐以杓酌油瀝之:慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里。徐,慢慢地。杓,現(xiàn)在寫作“勺”。瀝,注入。

 。13)因:接著。

  (14)康肅笑而遣之:陳堯咨笑著將他(賣油翁)打發(fā)走了。

  二、通假字

  但手熟爾:同“耳”,罷了。

  三、一詞多義

  之:

 。1)但微頷之(代詞,指陳堯咨射箭十中八九這一情況)

 。2)以我酌油知之(代詞,指射箭也是憑手熟的道理)

  (3)以杓酌油瀝之(代詞,指葫蘆)

 。4)笑而遣之(代詞,指賣油翁)

  其:

 。1)其發(fā)矢十中八九(代詞,代陳堯咨)

 。2)以錢覆其口(代詞,代葫蘆)

  以:

 。1)以我酌油知之(介詞,憑)

 。2)錢覆其口(介詞,用)

  射:

 。1)嘗射于家圃(動(dòng)詞,射箭)

  (2)吾射不亦精乎(名詞,射箭的技藝)

  爾:

 。1)但手熟爾(同“耳” ,罷了)

 。2)爾安敢輕吾射(代詞,你)

  而:

  (1)釋擔(dān)而立(連詞,表順承)

 。2)自錢孔入,而錢不濕(連詞,表轉(zhuǎn)折)

 。3)康肅笑而遣之(連詞,表修飾)

  四、古今異義

  1、手熟爾

  古義:只,不過;今義:表示轉(zhuǎn)折的連詞

  2、爾敢輕吾射

  古義:怎么;今義:平安,安全

  五、詞類活用

  1、但微頷之 (頷:名詞活用為動(dòng)詞,點(diǎn)頭)

  2、汝亦知射乎 (射:動(dòng)詞活用為名詞,射技)

  3、爾安敢輕吾射 (輕:形容詞活用為動(dòng)詞 輕視)

  4、徐以杓酌油瀝之 (杓:通“勺” 勺子)

  賞析

  本文是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長,非常具有教育意義,因此多年來為中學(xué)課本必選篇目。這篇文章的成功之處在于將熟能生巧這個(gè)大道理。用一個(gè)生動(dòng)的小故事加以闡釋,達(dá)到了發(fā)人深省、心領(lǐng)神會(huì)的目的。

  第一段寫陳堯咨射箭和賣油翁看射箭。文章一開始用極簡潔的語言交代了陳堯咨善射,而“當(dāng)世無雙”突出了他射箭技術(shù)的熟練;“以此自矜”又寫出他沾沾自喜韻驕矜態(tài)度。賣油翁“釋擔(dān)”、“久而不去”,表明他被陳堯咨射箭所吸引,想看個(gè)究竟?匆婈悎蜃缮浼笆邪司哦贰,只是微微地點(diǎn)了點(diǎn)頭!绊、“微頷”神態(tài)的描述,準(zhǔn)確而傳神。既表示對陳堯咨熟練的射箭技術(shù)的肯定,又寫出他尚有不滿意的靜觀神情。一個(gè)是稍有成績,就沾沾自喜,一個(gè)是看了半天,沒有一句贊揚(yáng)和捧場的話,表現(xiàn)出頗不以為意的神態(tài)。作者在不動(dòng)聲色的敘述中,初步揭示了這兩個(gè)不同身份、不同地位的人對待射箭技術(shù)的不同態(tài)度,這就構(gòu)成了矛盾并使讀者產(chǎn)生了懸念,由此,引出了進(jìn)一步的敘述。

  第二段寫賣油翁自錢孔瀝油。這段一開始,通過陳堯咨和賣油翁的兩組對話,進(jìn)一步對照地寫出兩人對射箭技術(shù)的不同看法,不同態(tài)度!叭暌嘀浜?吾射不亦精乎?”陳堯咨連著發(fā)出兩句問話,顯得盛氣凌人,并流露出對賣油翁輕視的態(tài)度;而賣油翁的回答卻是淡然一句:“無他,但手熟爾”,語氣平靜,表現(xiàn)出賣油翁的從容和自信。賣油翁的神情和語氣激怒了陳堯咨,陳堯咨氣呼呼地斥責(zé)賣油翁“爾安敢輕吾射”,這就進(jìn)一步表現(xiàn)出陳堯咨的狂妄自大、咄咄逼人。老翁卻仍然是坦然沉著,用冷靜的語氣回答:“以我酌油知之!苯又髡哌B用“取”,“置”、“覆”、“酌”、“瀝”幾個(gè)動(dòng)詞,井然有序地而又十分簡潔,十分準(zhǔn)確地描述了賣油翁瀝油的過程,表現(xiàn)了他沉著鎮(zhèn)靜,從容不迫的態(tài)度。有這樣的高超和熟練的技術(shù),卻仍然毫不夸飾地說:“我亦無他,惟手熟爾!焙完悎蜃傻淖择鎽B(tài)度相對照,賣油翁樸實(shí)、謙遜、毫不驕矜的品德不是躍然如在眼前!拔乙酂o他,惟手熟爾力”,這是文章畫龍點(diǎn)睛之筆,作者兩次點(diǎn)這句活,強(qiáng)調(diào)和突出了本文敘事的主旨所在,亦即強(qiáng)調(diào)和突出了本文的中心思想。文章的最后,用一句話交代了陳堯咨態(tài)度的轉(zhuǎn)變和事情的結(jié)束。一個(gè)“笑”字,也是傳神之筆,無須多加筆墨,就表示出陳堯咨從賣油翁的行動(dòng)中受到啟示并心悅誠服;“笑而遣之”,這樣處置,也符合陳堯咨的身份。這個(gè)結(jié)尾簡潔、含蓄、發(fā)人深省。

  陳堯咨學(xué)問不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不愿屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認(rèn)輸,因?yàn)橘u油翁指出的道理辯駁不倒,只得”笑而遣之”,沒有責(zé)備”犯上”的小百姓,對于”用刑慘急,數(shù)有杖死”的陳堯咨確實(shí)不大容易!毙Α,既是有所領(lǐng)悟,也是自我解嘲,自是”傳神之筆”。

  創(chuàng)作背景

  《賣油翁》選自《歐陽文忠公文集·歸田錄》,這是歐陽修所著的別集,共153卷,附錄5卷。 《歸田錄》是其中的一卷。 宋英宗治平四年(公元1067年),歐陽修再次遭飛語中傷,自請外任,這一卷是在出知亳州時(shí)作的。

  作者簡介

  歐陽修(1007年8月6日 -1072年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生于綿州(今四川省綿陽市)。歐陽修于宋仁宗天圣八年(1030年)以進(jìn)士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。死后累贈(zèng)太師、楚國公,謚號“文忠”,故世稱歐陽文忠公。歐陽修是在宋代文學(xué)史上最早開創(chuàng)一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱“千古文章四大家”。 其散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創(chuàng)了一代文風(fēng)。歐陽修在變革文風(fēng)的同時(shí),也對詩風(fēng)、詞風(fēng)進(jìn)行了革新。在史學(xué)方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。有《歐陽文忠公集》傳世。

【賣油翁原文和翻譯介紹】相關(guān)文章:

《賣油翁》原文和翻譯03-31

賣油翁原文和翻譯06-10

賣油翁翻譯和原文09-21

賣油翁原文翻譯06-10

賣油翁的原文及翻譯06-12

翻譯賣油翁原文06-11

《賣油翁》原文及翻譯06-11

賣油翁原文及翻譯03-17

《賣油翁》原文與翻譯06-11