《百戰(zhàn)奇略·第八卷·不戰(zhàn)》原文及翻譯
第八卷·不戰(zhàn)
作者:劉基
凡戰(zhàn),若敵眾我寡,敵強(qiáng)我弱,兵勢不利;彼或遠(yuǎn)來,糧餉不絕,皆不可與戰(zhàn),宜堅(jiān)壁持久以敝之,則敵可破。法曰:「不戰(zhàn)在我!
唐武德中,太宗帥兵渡河?xùn)|討劉武周。江夏王李道宗時(shí)年十七,從軍,與太宗登玉壁城觀賊陣,顧謂道宗曰:「賊恃其眾,來邀我戰(zhàn),汝謂如何?」對曰:「群賊鋒不可當(dāng),易以計(jì)屈,難以力爭。今深溝高壘,以挫其鋒,烏合之徒,莫能持久,糧運(yùn)將竭,當(dāng)自離散,可不戰(zhàn)而擒也!固谠唬骸溉暌娮R(shí)與我相合。」后果食盡夜遁,追入介州,一戰(zhàn)敗之。
譯文
作者:佚名
大凡戰(zhàn)爭,如果處于敵眾我寡、敵強(qiáng)我弱,兵力對比于我不利的形勢下,或者敵人雖遠(yuǎn)道而來但糧餉供應(yīng)源源不斷,對于此種敵人我都不可立即與其進(jìn)行決戰(zhàn),而應(yīng)當(dāng)堅(jiān)守壁壘,持久防御以消耗和拖垮敵人。這樣,就可以最后打敗敵人。誠如兵法所說:“不輕易與敵決戰(zhàn)的主動(dòng)權(quán)要牢牢掌握在我手中。”唐朝武德二年,秦王李世民奉命率軍東渡黃河討伐割據(jù)勢力劉武周。江夏王李道宗當(dāng)時(shí)十七歲,隨軍從征,與李世民一道登上玉壁城,觀察當(dāng)面敵人陣勢。世民回過頭來問道宗說:“敵人依仗其兵多勢眾,企圖與我軍決戰(zhàn),你說我們應(yīng)當(dāng)怎么辦?”道宗回答說:“敵人鋒芒正銳不可直接抵擋,但容易以計(jì)謀屈服它,難以單憑武力同它爭勝。現(xiàn)在我們采取固守深溝高壘的.方針,便可挫殺敵人鋒芒;敵人雖多但屬烏合之眾,不能持久作戰(zhàn),等到其糧草耗盡,必定自然離散,那時(shí)我們將不戰(zhàn)而擒獲敵人!笔烂穹Q贊地說:“你的見解與我的想法完全相合!逼浜,敵人果然糧盡而連夜北逃,李世民率軍追到介州,一戰(zhàn)而把劉武周軍打得大敗。
【《百戰(zhàn)奇略·第八卷·不戰(zhàn)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
百戰(zhàn)奇略·第八卷·合戰(zhàn)的原文及翻譯06-19
《百戰(zhàn)奇略·第八卷·避戰(zhàn)》原文及翻譯06-18
百戰(zhàn)奇略·第八卷·必戰(zhàn)的原文及翻譯06-19
百戰(zhàn)奇略·第八卷·歸戰(zhàn)的原文及翻譯01-25
百戰(zhàn)奇略·第八卷·分戰(zhàn)的原文及翻譯06-19
百戰(zhàn)奇略·第八卷·圍戰(zhàn)原文附譯文06-19